Votre Sainteté, de tant de façons, notre mission nous unit à la vôtre.
宗座,从很多方面来说,我们使命与你
使命是连在一起
。
Votre Sainteté, de tant de façons, notre mission nous unit à la vôtre.
宗座,从很多方面来说,我们使命与你
使命是连在一起
。
"Sacré" de la marque de l'entreprise.Sainteté le mode d'octroi de licenses, de luxe élégant.Bienvenue à parler d'affaires.
"圣洁"是公司品牌.圣洁牌款式新颖,时尚奢华.欢迎广大客商洽谈.
Nous croyons à la sainteté et à l'intégrité de toute vie et de toutes les formes de vie.
我们相所有生命
生命形式都是
圣
完整
。
Nous condamnons également toutes les entreprises médicales qui vont à l'encontre de la dignité humaine et de la sainteté du Créateur.
我们还谴责所有无视人尊严
造物主
圣
医学冒险行为。
Dans une homélie prononcée lors de sa visite en Jordanie, Sa Sainteté a appelé toutes les mères à édifier une nouvelle civilisation de l'amour. Il leur a dit
在他访问约旦期间所作一次讲道中,教皇陛下呼吁所有母亲成为一种新
爱
文明
建筑者。
Sainteté usine de meubles engagés dans l'industrie du meuble depuis plus de 10 ans.Armoires de salle de bains principale, les compteurs et il ya des effets sur la santé de la chambre sèche-ondes.
圣洁家具厂从事家具行业10多年.主营浴室柜,地柜,还有保健作用干波房.
Sa Sainteté s'est rendue à Bethléem, ville natale de Jésus-Christ, au camp de réfugiés palestiniens de Deheisha et à Al Maghtas, un lieu situé sur la rive occidentale du Jourdain, lieu présumé du baptême du Christ.
教皇约翰·保罗二世陛下访问了伯利恒(耶稣基督出生地)、载谢赫巴勒斯坦难民营
马格赫塔斯(此处为耶稣基督被认为曾领受洗礼
约旦河西岸
一处地点)。
Nous devons dépasser le soupçon et la méfiance grâce au respect mutuel, et nous affranchir des préjugés afin de reconnaître les valeurs communes de sainteté, d'humanité et de pacifisme présentes dans toutes les traditions culturelles et religieuses.
我们需要通过相互尊重克服偏见来跨越猜疑
不
门槛,从而认识到所有文化
宗教传统所共有
圣、人性及
平价值观。
Nous découvrons ce que le grand rabbin de Grande-Bretagne, Jonathan Sacks, appelle la dignité de la différence - des personnes, a-t-il dit, toutes faites à l'image de Dieu, qui découvrent qu'elles possèdent une dignité et une sainteté qui transcendent nos différences.
我们发现了英国教长乔纳森·萨克斯称之为差异尊严——他说,以上帝形象出现
人,发现他有超越我们差异
尊严
圣洁。
Enfin, au-delà de nos réserves marquées quant à la procédure défectueuse ayant régi la convocation de la présente session extraordinaire, nous sommes au regret de devoir déplorer la fin de non-recevoir opposée à notre demande de lever la séance à 18 heures dans le respect de la célébration de la fête juive de Sukkot et la sainteté du Sabbat.
最后,除对召开这次特别会议有缺陷
程序表示保留意见之外,我们还对未能在下午6时休会以庆祝犹太人
住棚节以及尊重
圣
安息日感到遗憾。
Le problème de la non-reconnaissance d'un mariage purement religieux peut être très délicat lorsqu'il oppose d'une part l'obligation de l'État de veiller à ce que son droit interne soit compatible avec les articles 1 et 3 de la Convention sur le consentement au mariage, l'âge minimum du mariage et l'enregistrement des mariages et d'autre part le sentiment de ceux qui croient foncièrement en la sainteté du mariage religieux.
不承认纯宗教婚姻可能是一个非常敏感问题,因为它牵涉到国家有义务确保其国内法符合《关于婚姻
同意、结婚最低年龄及婚姻登记
公约》第1
3条,与基本上相
宗教婚姻
圣性
人们感情之间
冲突。
Votre Sainteté, nous vous souhaitons la bienvenue dans notre maison commune.
宗座,欢迎你来到我们这个共同大家庭。
Votre Sainteté, nous comptons sur votre bienveillance et votre appui dans la suite de nos travaux.
宗座,我们期望,在我们开展工作时候,你将继续保佑
支持我们。
J'invite les représentants à se lever et à observer une minute de silence à la mémoire de Sa Sainteté.
我请代表们起立、默哀一分钟,对宗座表示悼念。
Que les paroles prononcées par Sa Sainteté il y a cinq ans se traduisent aujourd'hui en espoir pour une véritable culture de paix.
愿宗座五年前话今天变为真正
平文化
希望。
L'affaire des caricatures ou les conséquences et interprétations des paroles de Sa Sainteté le Pape rendent nécessaire la mise en œuvre rapide de l'Alliance des civilisations.
卡通画危机教皇陛下言论
影响
对他言论
错误解释表明,我们迫切需要执行《不同文明联盟》倡议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。