G1 Éléments génétiques renfermant des séquences d'acides nucléiques associées à la pathogénicité d'un des microorganismes de la liste.
G1 含有与所列微
物之致病性相关
核酸序列
遗传物质。
G1 Éléments génétiques renfermant des séquences d'acides nucléiques associées à la pathogénicité d'un des microorganismes de la liste.
G1 含有与所列微
物之致病性相关
核酸序列
遗传物质。
G3 Organismes génétiquement modifiés renfermant des séquences d'acides nucléiques associées à la pathogénicité d'un des microorganismes de la liste.
G3 含有与所列微
物之致病性相关
核酸序列
转基因
物。
Organismes génétiquement modifiés ou éléments génétiques renfermant des séquences d'acides nucléiques associées à la pathogénicité d'un des micro-organismes de la liste.
含有与致病性相关核酸序列
转基因
物或者
所列微
物之遗传物质。
Le travail était axé sur les études de pathogénicité et de toxicité, les caractéristiques des agents et la marche à suivre pour les produire en laboratoire.
这项工作着重于病原性和毒性研究、物剂特以及在实验室级上
产这些物剂
方法。
Sous l'angle de la santé publique, les méningites bactériennes et virales sont les plus redoutables, de par la magnitude de leur incidence, leur potentiel épidémique, leur pathogénicité et leur impact social.
细菌性和病毒性脑膜炎从公共角度来看最为重要,因为它们
发病范围和传播潜力、致病性以及产
社会影响都不容忽视。
Du point de vue de la santé publique, les méningites bactériennes et virales sont les plus importantes, de par le nombre de cas qu'elles provoquent, leur transmissibilité, leur pathogénicité et leur impact social.
从公共观点来说,就其发病范围、传播
潜力、致病性质和社会意义而言,最重要
是细菌和病毒类脑膜炎。
Elle établit la liste des activités concernées et un classement des agents biologiques en quatre groupes selon leur degré de pathogénicité, indique les normes techniques et organisationnelles que doivent appliquer les entreprises industrielles et les instituts et laboratoires médicaux et vétérinaires, précise les mesures et niveaux de confinement applicables aux différents types d'agents biologiques à manipuler et prescrit les plans d'urgence, les dispositifs de prévention et de contrôles médicaux.
该法列有一份有关活动、
物制剂四组分类(按致病程度)、
产进程(以及医学和兽医机构和实验室)采用
具体技术和组织标准、对所用
物制剂种类采取
适当措施和控制程度、紧急预案以及医疗防控措施。
Cette réglementation énonce les critères applicables à l'organisation des travaux faisant appel à des micro-organismes des groupes I et II de pathogénicité (selon la classification adoptée en Russie), aux laboratoires et à leurs équipements, aux travaux effectués dans les laboratoires des installations de production, aux moyens de lutte contre les accidents durant les travaux faisant appel à des matériaux biologiques, aux travaux de génie génétique, aux règles de sûreté à la sortie des laboratoires pour les travailleurs qui manipulent des matériaux biologiques et aux contrôles sanitaires et épidémiologiques.
该条例作出了下列各方面规定:(根据俄罗斯联邦所定
分类法)属于病原体危险组别一至二
微
物
处理办法、房地和实验室设备、
产部门实验室工作、应对
物材料和遗传工程方面工作事故所应采取
行动、
物材料处理设施雇员撤离程序、以及
和流行病视察
必要条件等。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表
软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。