G1 Éléments génétiques renfermant des séquences d'acides nucléiques associées à la pathogénicité d'un des microorganismes de la liste.
G1 含有与本清单所列微物之致
相关的核酸序列的遗传物质。
G1 Éléments génétiques renfermant des séquences d'acides nucléiques associées à la pathogénicité d'un des microorganismes de la liste.
G1 含有与本清单所列微物之致
相关的核酸序列的遗传物质。
G3 Organismes génétiquement modifiés renfermant des séquences d'acides nucléiques associées à la pathogénicité d'un des microorganismes de la liste.
G3 含有与本清单所列微物之致
相关的核酸序列的转基因
物。
Organismes génétiquement modifiés ou éléments génétiques renfermant des séquences d'acides nucléiques associées à la pathogénicité d'un des micro-organismes de la liste.
含有与致相关的核酸序列的转基因
物或者本清单所列微
物之遗传物质。
Le travail était axé sur les études de pathogénicité et de toxicité, les caractéristiques des agents et la marche à suivre pour les produire en laboratoire.
项工作着重于
和毒
研究、物剂特
以及在实验室级上
些物剂的方法。
Sous l'angle de la santé publique, les méningites bactériennes et virales sont les plus redoutables, de par la magnitude de leur incidence, leur potentiel épidémique, leur pathogénicité et leur impact social.
细菌和
毒
脑膜炎从公共卫
角度来看最为重要,因为它们的发
范围和传播潜力、致
以及
的社会影响都不容忽视。
Du point de vue de la santé publique, les méningites bactériennes et virales sont les plus importantes, de par le nombre de cas qu'elles provoquent, leur transmissibilité, leur pathogénicité et leur impact social.
从公共卫的观点来说,就其发
范围、传播的潜力、致
质和社会意义而言,最重要的是细菌和
毒类脑膜炎。
Elle établit la liste des activités concernées et un classement des agents biologiques en quatre groupes selon leur degré de pathogénicité, indique les normes techniques et organisationnelles que doivent appliquer les entreprises industrielles et les instituts et laboratoires médicaux et vétérinaires, précise les mesures et niveaux de confinement applicables aux différents types d'agents biologiques à manipuler et prescrit les plans d'urgence, les dispositifs de prévention et de contrôles médicaux.
该法列有一份有关活动清单、物制剂四组分类(按致
程度)、
进程(以及医学和兽医机构和实验室)采用的具体技术和组织标准、对所用
物制剂种类采取的适当措施和控制程度、紧急预案以及医疗防控措施。
Cette réglementation énonce les critères applicables à l'organisation des travaux faisant appel à des micro-organismes des groupes I et II de pathogénicité (selon la classification adoptée en Russie), aux laboratoires et à leurs équipements, aux travaux effectués dans les laboratoires des installations de production, aux moyens de lutte contre les accidents durant les travaux faisant appel à des matériaux biologiques, aux travaux de génie génétique, aux règles de sûreté à la sortie des laboratoires pour les travailleurs qui manipulent des matériaux biologiques et aux contrôles sanitaires et épidémiologiques.
该条例作出了下列各方面的规定:(根据俄罗斯联邦所定的分类法)属于体危险组别一至二的微
物的处理办法、房地和实验室设备、
部门实验室工作、应对
物材料和遗传工程方面工作事故所应采取的行动、
物材料处理设施雇员撤离程序、以及卫
和流行
视察的必要条件等。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动
成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。