Nous estimions en l'occurrence, naïvement peut-être, que la confiance et le respect mutuel étaient revenus au fil des années.
实际上,我们曾认为,多年来双方已重建互信并恢复了相互尊重,但这种法也许太。
Nous estimions en l'occurrence, naïvement peut-être, que la confiance et le respect mutuel étaient revenus au fil des années.
实际上,我们曾认为,多年来双方已重建互信并恢复了相互尊重,但这种法也许太。
Certains essaient naïvement d'expliquer l'assaut israélien en le qualifiant de légitime défense, mais comment peut-on penser que détruire et mettre le feu aux terres du voisin peut apporter la paix?
一些人正地试图把以色列攻击解释为自卫,但如何能象摧毁和烧掉邻居土地会带来和平?
Dans certains milieux, on croit naïvement que les Palestiniens n'ont aucune difficulté à traverser le mur, que les permis sont accordés facilement et équitablement et que les portes facilitent le franchissement du mur.
有些人地象,穿过隔离墙对巴勒斯坦人并不造成困苦;通行证发放很简单也很公正;隔离墙内大门对进出隔离墙很便利。
Le gouvernement soutenait naïvement une solution proposée par les locataires, tandis que les propriétaires considéraient la loi sur les propriétaires et les locataires de terres agricoles comme une menace pour leurs droits de propriété.
政府诚意地努力推行一种由佃户驱动解决方法,土地拥有者则将《农业地主和佃户法》视为对其所有权威胁。
Le rapport met naïvement en lumière la Brigade d'intervention rapide des forces en attente, mais, dans la seule mission où elle a été déployée jusqu'ici, il a fallu deux mois et demi pour arriver sur place. Elle a pu être de haut niveau, mais elle n'était certainement pas prête.
报告充满感情地强调了高度戒备旅,但是在该旅迄今为止部署一次行动中,它需要两个半月抵达那里;该旅也许是高度,但是肯定不是召之即来。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。