Sa colère est mêlée à du mépris..
在他愤怒中带有蔑
。
Sa colère est mêlée à du mépris..
在他愤怒中带有蔑
。
Il souffre des mépris de son patron.
他受到老板蔑
。
Il sillonne Paris, souvent au mépris des règles élémentaires du code de la route.
他每日飞车穿过巴黎,常常无交通
基本规则。
Il traite son collègue avec mépris.
他以鄙态度对待同事。
Les parties aux conflits manifestent un mépris croissant du droit international humanitaire.
冲突各当事正表明它们越来越蔑
国际人道主义法。
Elle ne doit jamais imiter son mépris des normes et des droits.
它不应该模仿恐怖主义对规则和权利
蔑
。
Nous dénonçons le mépris total du terrorisme international pour les vies innocentes.
我们对国际恐怖主义全然无无辜生命
行为表示谴责。
Cela s'est fait de façon essentiellement arbitraire, au mépris du droit.
驱逐是在无法治
情况下、以近乎随意
进行
。
Leur cas dénote un mépris inquiétant du droit à l'information et à la liberté d'opinion.
他们遭遇表明,赤道几内亚无
信息权和言论自由
情况令人不安。
Cela tourne l'ONU en dérision et devrait être traité avec le mépris qu'il mérite.
这是对联合国嘲弄,理应受到唾弃。
Ce mépris est généralement reconnu, déploré et condamné.
这种蔑已经得到了大家
承认、使人感到遗憾和遭到谴责。
Nous rejetons avec mépris cette tentative de ridiculiser notre pays.
我们拒这样
蔑地对我国进行挖苦。
Ils brutalisaient leurs populations au mépris de toutes les normes civilisées.
这些政权公然对抗所有文明准则,残酷地对待其人民。
Le Hamas fait montre du même mépris pour la vie des Palestiniens.
哈马斯对巴勒斯坦人生命显示出同样
蔑
。
Le mépris du droit international est pratiqué depuis longtemps par la direction israélienne.
蔑国际法是以色列列领导人
长期一贯做法。
En effet, le mépris des valeurs et des croyances d'autrui alimente la haine.
不尊重其他国家价值观念和信仰就会引发仇恨。
Au Timor, les femmes qui ne peuvent pas donner la vie sont objet de mépris.
在东帝汶,不能生孩子女人将会受到歧
。
Le Gouvernement, au mépris de ses obligations internationales, les a parfois privées de liberté.
政府有时违背其应负国际义务,剥夺这些难民
自由。
Un point qui prête à controverse porte sur le mépris des sanctions imposées par le Conseil.
无安理会实施
制裁做法是一个有争议
问题。
Malheureusement, M. R. Denktash, dirigeant chypriote turc, avocat de sa profession, fait preuve du même mépris.
不幸是,以律师为专业
土族塞人领导人R·登克塔什先生也表现出同样
蔑。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。