Quelques jours d'audience ont été perdus du fait de l'indisponibilité des témoins venant du Rwanda.
损失了几个审理日,因为卢旺达的证人有出庭。
Quelques jours d'audience ont été perdus du fait de l'indisponibilité des témoins venant du Rwanda.
损失了几个审理日,因为卢旺达的证人有出庭。
Cette solution a permis d'améliorer les délais de réponse et de réduire les durées d'indisponibilité.
这个解决办法改善了响应时间,减少了故障时间。
À Bujumbura, sur 11 audiences programmées, seules sept ont pu se tenir suite à l'indisponibilité d'un membre du siège.
在布琼布拉,由于一位法官缺席,已排定日期的11项审判中只能庭审理7项。
Notant l'indisponibilité des contraceptifs en Guinée, elles ont salué les efforts déployés par le Fonds pour formuler un plan national de passation de marchés.
鉴于几内亚有避孕措施,他们对人口基金在制定国家采购计划方面所做的努力给予了表扬。
En tant que mesure visant à garantir une confiscation éventuelle, elle frappe aussi provisoirement le bien d'indisponibilité, aux fins de garantir l'exécution de la sentence.
作为实现可能的收行动的一个手,收还暂时取消转移资产的权利,以便确保能够强制执行未来作出的赔偿裁决。
L'indisponibilité de cadres techniquement capables et motivés a aussi constitué une contrainte pour le développement de l'activité de l'administration, en particulier celle de l'administration locale.
术能力强且积极主动的干部的缺乏也成为了制约行政,尤其是地方行政展活动的因素。
En raison de l'indisponibilité des témoins, la Chambre a perdu un nombre important de jours d'audience équivalant à une session de cinq semaines (20 jours et demi).
本报告审查期间,由于证人有出庭,损失了很多审理日,相当于五个星期的审期(20½天)。
Toutefois, des contraintes d'ordre économique et l'indisponibilité de temps expliquent, dans une grande mesure, la faible présence des femmes dans les sphères du sport, surtout de compétition.
然而,大部分女性由于经济拮据,而且有时间,她们很少出现在体育界,更不用说参加比赛了。
Il a été tenu compte aussi d'un facteur d'indisponibilité de 10 % pour les frais d'exploitation des véhicules, sur la base des taux de vacance du personnel international.
根据国际工作人员的出缺率,10%的不可用日数系数也适用于车辆操作费。
La NITC n'ayant pas rendu les navires conformément aux accords, Troodos lui a facturé la valeur des services perdus par l'agent du fait de l'indisponibilité de ses navires.
由于NITC 未能依照协议归还船舶,Troodos 向NITC出帐单索取得不到船舶而损失的服务值。
Les banques centrales et les banques commerciales de la région affirmaient que la disponibilité de liquidités était suffisante, mais les entreprises se disaient confrontées à une indisponibilité de fonds.
尽管本区域各中央银行和商业银行声称,流动资金供应充足,但企业部门报称,借不到钱。
Toutefois, à la suite d'une demande introduite en urgence la veille de l'audience, elle a été renvoyée en raison de l'indisponibilité du Conseil principal qui était soudainement tombé malade.
由于首席律师突然患病无法到庭,在听证会举行前夕,经紧急申请,听证会予以推迟。
L'effet combiné de ces deux mesures a amené une réduction appréciable du nombre des requêtes interlocutoires et des retards dans les procès dus à l'indisponibilité du conseil de la défense.
这两项措施合起来大幅度减少了就诉讼中间事项提出的动议,并同过去相比,减少了法庭的诉讼因辩护律师不能到庭而受到耽搁的情况。
Bien que le taux de recouvrement des contributions montre des signes d'amélioration, l'indisponibilité des fonds en temps voulu fait obstacle à la mise en œuvre du programme et des budgets.
虽然分摊会费的实收率有好转的迹象,但不能及时获得资金会妨碍方案和预算的执行。
À part cela, plusieurs autres facteurs peuvent influencer la marche des procès, qu'il s'agisse du nombre de témoins ou de l'indisponibilité soudaine d'individus importants dans le déroulement de la procédure.
除此之外,有几个因素可能影响审判程序的进展,从证人的人数到参加诉讼的关键人物的疾病或突然缺席。
Étaient concernés les établissements, installations et ouvrages dont l'indisponibilité risquait de diminuer de façon importante le potentiel économique ou les moyens de guerre, la sécurité ou la capacité de survie de la nation.
这项法律保护那些一旦无法正常运作即有可能严重削弱国家作战能力或经济能力、安全或生存能力的部门、装置和设施,同时还涵盖出于环境保护目的所列出的一些设施。
Le Règlement a notamment été modifié à l'effet de permettre la continuation des procès en cas de maladie ou d'indisponibilité temporaire ou permanente d'un des juges (art. 15 bis du Règlement).
特别是,已修订《规则》,允许审判分庭在一名法官生病、缺席或长期不能出庭时,可继续庭审判(《规则》第15条之二)。
Au lieu de cela, les responsables du Tribunal ont décidé, comme un seul homme, de prendre des vacances, sans se soucier de la crise, née de l'indisponibilité des témoins, pour tenter de la régler.
相反,得不到证人的危尚未得到处理、化解,整个法庭领导层就度假去了。
Le critère retenu dans le Statut pour déterminer s'il y a "incapacité" de l'État est relativement restrictif, puisqu'il suppose "l'effondrement de la totalité ou d'une partie substantielle de son propre appareil judiciaire ou l'indisponibilité de celui-ci".
《规约》为确定一国“是否有能力”进行诉讼规定了非常宽松的标准,即“本国司法制度完全或基本上崩溃或缺乏。”
L'expérience montre qu'il est difficile de s'assurer de la comparution en tout temps des témoins, même en faisant appel à des témoins déjà présents à Arusha pour remédier à l'indisponibilité de ceux initialement cités.
经验显示难以确保证人总能出庭,即使在证人无法出庭时利用阿鲁沙的其余证人。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。