Il est dit dans le rapport que l'État a offert à la femme la possibilité d'accéder à des postes de direction dans l'administration publique, jusqu'au poste de vice-ministre inclusivement.
报告指出,该国为妇女晋升机构领导职位提供机会,升至副部长级别。
Il est dit dans le rapport que l'État a offert à la femme la possibilité d'accéder à des postes de direction dans l'administration publique, jusqu'au poste de vice-ministre inclusivement.
报告指出,该国为妇女晋升机构领导职位提供机会,升至副部长级别。
C'est pourquoi il est important d'assurer des apports substantiels de capitaux privés aux pays en développement, principalement, mais non inclusivement, sous forme d'investissements étrangers directs. C'est aussi pourquoi il est important de rendre le système moins vulnérables aux crises.
因此,相当数量的私人本流入发展中国家,但是并是所有都属于外国直接投资是很重要的,这也是为什么使这个系统那么容易陷入危机也是重要的。
Selon le Code de procédure pénale (art. 198, par. 1), « aucun tribunal ne prend acte d'une infraction visée au chapitre XXI du Code pénal, ou aux articles 493 à 496 (inclusivement) dudit code, à moins d'avoir reçu une plainte déposée par une personne s'estimant lésée par une telle infraction ».
根据《刑事诉讼法》(第198节,第1款),“法院理属于《刑法典》有关章节或第二十一章的罪行或《刑法典》第493节至第496节(含这两节)的罪行,但受到这些罪行侵害的人提出投诉的情况除外”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。