D'où le risque qu'une compréhension imparfaite des normes réduise la qualité de l'information financière.
由于适用会计准则时行重大判断,因此未完全理解准则将产生较低质量
财务信息。
D'où le risque qu'une compréhension imparfaite des normes réduise la qualité de l'information financière.
由于适用会计准则时行重大判断,因此未完全理解准则将产生较低质量
财务信息。
L'innovation entraîne une concurrence imparfaite et se traduit par une rentabilité élevée.
创新导致并不完善竞争,并因而获得高利润。
Et de ce fait, leur conservation est imparfaite, injustifiée et immorale.
因此,保留核弹头是错误、没有道理和不道德。
L'ONU est une institution imparfaite, qui a ses limites.
联合机构并非完美无瑕,它也受到一些限制。
L'Organisation des Nations Unies est une institution imparfaite, mais elle n'a pas de pendant.
联合是一
不完美
机构,但是没有别
机构可以替代它。
Ceux dont la législation est imparfaite, voire inexistante, doivent faire le maximum pour améliorer la situation.
法律不完善或没有方
法律
家应该作出一切努力加以改
。
Nous insistons sur le fait que la structure actuelle de l'économie mondiale est par nature imparfaite.
我们坚持认为,全球经济目前结构存在固有
缺陷。
Les incidences des méthodes de recyclage imparfaites sur l'environnement et la santé de l'homme sont néanmoins préoccupantes.
但是,落后回收工艺对环境和人体健康造成
影响则令人关切。
Toute solution qui convient pour un aspect tend à être imparfaite du point de vue de l'autre.
适合于一方
解决办法往往从另一
方
度来看是不完善
。
En fait, si les listes électorales risquent d'être imparfaites, il est recommandé d'organiser des élections sans liste électorale.
实际上,当名册有可能存在缺陷时,往往建议在没有选民名册情况下
行投票。
Toutefois, parallèlement aux mesures prises et en dépit des dispositions juridiques existantes, la situation en Arménie demeure imparfaite.
然而,在采取些措施
同时以及尽管存在着法律上
规定,但是亚美尼亚
情况仍然存在缺陷。
Cependant, cette image est imparfaite.
然而,种形象也带有污点。
Aussi imparfaite soit-elle, l'ONU est l'institution principale régissant le système politique international, conférant légalité et légitimité à nos actes.
虽然联合不够尽善尽美,但它是管理
际政治体制和使我们
行动具有合法性
主要机构。
Quoique imparfaite, notre organisation est le reflet du monde actuel, de la communauté internationale et de notre génération tout entière.
联合尽管不甚完美,但反映了当今世界、
际社会乃至我们整
一代人
貌。
La mise en oeuvre d'Action 21 demeure très imparfaite malgré les nombreuses réunions organisées en vue de recenser les problèmes.
虽然为处理些问题举行了许多会议,但《21世纪议程 》仍未得到适当执行。
Bien qu'imparfaite, cette proposition reste manifestement pour la plupart d'entre nous, y compris l'Australie, la meilleure solution pour commencer à travailler.
对于大多数家――包括澳大利亚――来说,虽然
并非完美,但不言而喻确是开始工作
最佳解救方法。
Cette réalité politique imparfaite, qui consiste à faire des compromis pour avancer les choses, correspond précisément à la notion de contrôle national.
种旨在取得
展而并非完美
妥协政治现实,就是当家作主
意义所在。
Cependant, nous ne sommes toujours pas convaincus de l'utilité d'un exercice lié par des approches imparfaites et discriminatoires du Traité sur la non-prolifération.
然而,我们仍然认为,受到《不扩散条约》有缺陷和歧视性办法限制一项行动是没有作用
。
L'intervenante se demande comment on peut compter sur des cellules aussi intrinsèquement imparfaites pour remédier à des déficiences génétiques dans le corps humain.
她想知道种原本有缺陷
细胞是如何修补人体遗传缺陷
?
Au XXe siècle, l'environnement était surtout une question de prise de conscience, laquelle reposait encore dans une large mesure sur une science imparfaite.
纪环境事项大体上是一
觉醒
问题—
一觉醒在很大程度上仍然是建立在并非尽如人意
科学基础之上
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。