La voiture de cet imam radical a été pulvérisée par un missile au Yémen.
这位激进派伊玛目的汽车在也枚导弹炸了个粉碎。
La voiture de cet imam radical a été pulvérisée par un missile au Yémen.
这位激进派伊玛目的汽车在也枚导弹炸了个粉碎。
À cet égard, les chefs religieux, dont les imams, ont joué un rôle décisif.
宗教领袖、包括伊玛目,在这方面发挥了重要作用。
Il reste qu'une femme peut être imam ou bilal pour des femmes.
然而,妇女可以在妇女中间担任伊玛目或比拉勒。
M. Munshi (Bangladesh) dit qu'il n'existe actuellement de formation religieuse que pour les imams et les prêtres hindous.
Munshi先生(孟加拉国)说,宗教培训目前只向伊玛目和印度教的神职人员提供。
Un projet concernant la sensibilisation des prédicateurs et des imams à la santé procréative est également à l'étude.
还研究向传教士和伊玛目促进生殖健康的项目。
Cette prescription religieuse, qui s'attache aux fonctions d'imam, de bilal et de kadi, interdit aux femmes d'exercer cette fonction.
由于伊玛目、比拉勒和卡迪职务包括了这项宗教要求,因此不让妇女担任这种职务。
Nous étions également très heureux de la visite l'année dernière de M. Mohamed Sayed Tantawi, grand imam d'Al-Azhar en Égypte.
我们还感到非常高兴的是,埃及的爱资哈尔大伊玛目穆罕默德·赛义德·坦塔维先生去年访问泰国。
La réunion a conduit à l'élaboration d'une brochure d'information qui servira aux imams lors des prières du vendredi dans les mosquées.
会议的成果是本资料性手册,伊玛目可在星期五举行的清真寺祷告中使用。
Ces combats étaient concentrés à Najaf et dans ses alentours, à proximité du mausolée de l'imam Ali et d'autres zones.
战斗集中在纳杰夫内和周边接近伊玛目阿里清真寺和其他地区。
La France n'est pas le seul pays européen à se munir d'un arsenal juridique visant à faciliter l'expulsion d'imams radicaux.
法国不是唯制定了旨在便利驱
极端主义的伊玛目的法制的欧洲国家。
Il a également été rapporté qu'Ilgar Ibrahimoglu Allahverdiev, imam de la mosquée, avait été emprisonné de manière répétée par les autorités locales.
还据报清真寺的教长Ilgar Ibrahimoglu Allahverdiev再地
地方当局拘留。
Les forces iraquiennes ont joué un rôle en fixant les conditions du retrait des milices d'al-Sadr et de la préservation du sanctuaire de l'imam Ali.
伊拉克部队在创造条件,使萨德尔民兵撤出以及保护伊玛目阿里圣迹的行动中发挥了作用。
Lors de consultations plénières tenues le 22 février, le Conseil a décidé d'un communiqué de presse condamnant l'attentat perpétré contre le mausolée des Imams à Samarra.
22日,安理会在全体磋商后同意向新闻界发表声明,谴责对萨迈拉伊玛目圣殿的袭击。
Le 30 juillet, trois assassinats ont été signalés à Mogadishu, dont ceux d'un ancien colonel des services de renseignement de la police et de l'imam d'une mosquée.
30日,据报在摩加迪沙发生了三起暗杀事件,死者包括名前警察情报部
的上校和
名清真寺教长。
Toutefois, le Gouvernement coopère avec les imams et les cadis en vue de sensibiliser le public à la nécessité qu'il y a à protéger les droits des femmes.
不过,政府正与阿訇和卡迪共同开展工作,以提高公众对保护妇女权利的必要性的认识。
Au cours de ce séminaire, un groupe de plus de 40 imams s'est réuni pour examiner ces questions et s'informer sur la façon de les présenter à la population.
在讨论会期间,组超过40名的伊玛目聚集
起讨论这些问题,并学习怎样向公众介绍这些问题。
L'Association des imams de mosquées de Mauritanie préside, en Afrique centrale et en Afrique de l'Ouest, une organisation qui joue un rôle essentiel dans la lutte contre cette maladie.
毛里塔尼亚清真寺教长协会目前担任中部非洲和西部非洲个在防治这
疾病方面发挥中心作用的组织的主席。
Le Conseil a par la suite nommé un nouvel imam pour la mosquée, ce qui ne restreint en rien la liberté de conscience de ceux qui y pratiquent leur religion.
该委员会于是为该清真寺指定名新教长,这并未限制那些在这个清真寺敬神的人的良心自由。
Pendant la nuit du 30 septembre au 1er octobre, un engin explosif a été lancé contre la maison d'un imam de Zepce, faisant des dégâts matériels mais pas de blessé.
19日,有人朝加茨科的个别墅扔了
枚手榴弹。
Pour ce qui est des contradictions présumées concernant les motifs de son arrestation, il indique d'abord que, lors de son altercation avec l'imam, il avait parlé de plusieurs questions différentes.
关于其捕理由的据称不
致问题,他首先指出,在他和伊玛姆的争论中,他曾提出过
些不同的问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。