La presse brésilienne et hispanique en a beaucoup parlé.
动获得巴西西班牙语报纸广泛报道。
La presse brésilienne et hispanique en a beaucoup parlé.
动获得巴西西班牙语报纸广泛报道。
Les Hispaniques et les Latino-américains peuvent appartenir à n'importe quelle race.
西班牙语人或拉美人可能属于任何种族。
Les accusés dans ces 10 affaires étaient quatre Blancs, quatre Noirs et deux Hispaniques.
案件的被告有四名白人、四名黑人两名拉美人。
Les hispaniques et les musulmans sont largement sous-représentés et systématiquement exclus des jurys à Barstow.
在Barstow陪审团服务中,西班牙裔穆斯林明显代表不足,并遭到系统排斥。
Les États-Unis ont une histoire atroce d'oppression des Américains d'origine africaine, hispanique, asiatique et des autochtones.
美国有着骇人听闻的镇压非裔美国人、西班牙人、亚洲人以及其土著人民的历史。
S'agissant des noms de famille, c'est la culture hispanique qui prévaut et l'épouse conserve son patronyme.
关于姓氏问题,西班牙文化居于优势,且妻子保留自己的姓氏。
Il en va de même des agents pénitentiaires mis en cause, dont sept sont caucasiens, deux africains-américains et deux hispaniques.
该案件中提到的监狱工作人员属同样的情况,其中7人是高加索种人、2名非裔美国人2名西班牙裔美国人。
Pour les Blancs, il était de 4,8 %, pour les Africains américains de 10,4 % et pour les personnes d'origine hispanique de 7,0 %.
白人失业率为4.8%,非裔美国人失业率为10.4%,西班牙裔失业率为7.0%。
En Amérique du Nord, les populations afro-américaine, hispanique et autochtone réussissent toujours moins bien aux examens que les écoliers blancs et asiatiques.
北美的非洲裔美国人、西班牙裔土著居民在学校考试上一直落后于白人亚裔学生。
Disposant d'un riche patrimoine culturel hispanique de renommée mondiale, le peuple portoricain souhaite préserver son identité culturelle et ne devrait pas être culturellement assimilé aux États-Unis.
波多黎各人民拥有深厚的西班牙文化背景,享有世界声誉,希望保持他们的文化特点,因此不应当在文化上被美国同化。
Le Comité juge positif l'accroissement continu du nombre d'individus appartenant, en particulier, aux communautés africaine-américaine et hispanique accédant à des types d'emplois auparavant monopolisés par les Blancs.
委员会注意到,在以前主要由白人从事的工作领域,现在非裔西葡裔美国人人数越来越多。
Dans l'instance Branch et consorts, il y a huit plaignants africains-américains, un hispanique et quatre caucasiens, ce qui tend à prouver que les émeutiers étaient de diverses origines.
在Branch及其他人的案件中,原告中8人是非裔美国人,1名西班牙裔美国人4名高加索种人,表明骚乱者来自不同的种族背景。
Quel que soit le jour ou l'endroit, dans les rues de Saint-Jean, la capitale d'Antigua-et-Barbuda, vous pouvez entendre pratiquement tous les accents des Caraïbes, anglais et hispaniques.
在任何一天,在安提瓜巴布达首都圣约翰的任何一条街上,你可以听到几乎各种加勒比口音的英语西班牙语。
De plus, vu la présence importante de Portoricains et d'Hispaniques aux États-Unis d'Amérique, il serait dans l'intérêt de ce pays de le faire avant les prochaines élections présidentielles.
此外,鉴于大量的波多黎各人讲西语的拉美人在美国居住,在美国下一届总统选举之前就样做,也符合美国政府的利益。
Les demandes directes (rédigées en anglais et français ainsi qu'en espagnol s'il s'agit des pays hispaniques) ne sont pas publiées mais sont portées à la connaissance du public.
意见为该委员会年度报告中所发表的评论——用英文、法文西班牙文起草——并且该意见已提交国际劳工大会。
Ces collaborations ont abouti à l'organisation du deuxième Forum hispanique pour un environnement plus sûr et plus sain, qui s'est tenu du 7 au 9 octobre, à Orlando, en Floride.
些合作促成了10月7日至9日在佛罗里达州奥兰多市召开的“关于安全健康环境问题的第二届西语裔论坛”。
Il lui faut notamment mettre un terme à la discrimination vis-à-vis des Afro-Américains et des hispaniques et cesser d'utiliser des systèmes d'écoute au nom de la lutte contre le terrorisme.
美国应当首先结束对美国黑人西班牙后裔的歧视,停止使用以反恐为借口的监听系统。
Les demandes directes (rédigées en anglais et en français ainsi qu'en espagnol s'il s'agit des pays hispaniques) ne sont pas publiées, mais elles sont portées à la connaissance du public.
直接要求(用英文法文报告B印发,在西班牙语国家也用西班牙语印发)尚未编制成册,但是已经公布。
Les Américains d'origine hispanique ou asiatique sont victimes de discrimination raciale, et les citoyens des États-Unis sont placés sous surveillance au nom de la prétendue « guerre contre la terreur ».
在美国,非洲裔美国人、西班牙裔美国人亚裔美国人都遭受过种族歧视,在所谓的“反恐战争”名义下,所有美国公民都被置于监视之中。
Les demandes directes (rédigées en anglais et en français ainsi qu'en espagnol s'il s'agit des pays hispaniques) ne font pas l'objet d'une publication, mais sont portées à la connaissance du public.
直接要求(用英文法文印发,在西班牙语国家用西班牙文印发)尚未编印成册,但是已经公布。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。