Le vent gonfle les voiles du navire.
风鼓起船帆。
Le vent gonfle les voiles du navire.
风鼓起船帆。
Cette situation gonfle les excédents de production qui abaissent artificiellement les prix des produits agricoles.
这种情况助长了生产过剩,进而致使农产品价格被为压低。
L'insuffisance générale, en densité et en qualité, de l'infrastructure des transports en Afrique gonfle les coûts de transaction.
非洲输基础设施总
来说密度低、质量差,因此大大增加了贸易
交易成本。
Puis des blousons dans des cuirs fa?on vinyle ou des matières techno et des chemises en voile se gonflent d'air.
紧接着是皮夹克系列,这些皮夹克有
用了乙烯基皮,有
用了电子元素。
Même si elle gonfle le revenu privé des agents publics corrompus, la corruption a un effet négatif sur les recettes publiques.
在增加腐败公职员
私
收入
同时,腐败往往对公共收入有负面影响。
S'il apparaît clairement que les procédures d'enregistrement pourraient être améliorées, rien ne permet en revanche d'estimer que les organismes gonflent délibérément leurs chiffres.
对各机构登记程序审查表明还有很大
改进余地,但是没有理由说这些机构故意夸大这些数字。
Il lui a proposé qu'il gonfle les prix de son offre également et qu'il utilise du matériel de moindre qualité pour verser un pourcentage des profits au maire.
他向C.A.R.M.建议也提高价格,使用质量次
材料,将利润按比例分给市长。
Si les pertes de change sont habituellement prises en compte, les gains sont fréquemment ignorés pour des raisons étroitement techniques, ce qui gonfle les coûts et réduit les ajustements favorables.
通常都会考虑到汇率损失,但汇率收益经常出于狭隘
技术理由而受到忽略,从而夸张了成本,把有利
调整降到了最低限度。
Elle se base également sur l'hypothèse que le constituant aura suffisamment de pouvoir de négociation pour s'assurer que le premier créancier garanti ne gonfle pas le montant maximal lors de l'inscription.
另外还假设,设保议价能力足以确保先登记
有担保
权
不会登记夸大了
最高数额。
Il ne fallait pas que les Principes et directives gonflent la portée et l'application de la compétence universelle en droit international et restreignent indûment la liberté d'appréciation des procureurs au niveau national.
有关心
是要保证原则和准则不夸大国际法规定
普遍管辖权
范围和适用情况,并避免不适当地妨碍国内公诉机关
自由载量权。
Les dettes contractées auprès des pays voisins sont comptabilisées comme des actifs dans le compte réserve de la balance de paiements des pays débiteurs, ce qui gonfle d'autant le volume de leurs réserves.
这些国家欠其邻国务都计入各自
国际收支储备金,致使这些负
国各国
储备状况都出现了膨胀。
La communauté internationale doit coordonner ses réactions durant la spéculation sur les denrées, notamment en intervenant de façon concertée sur les marchés des marchandises dans les cas où c'est une spéculation excessive qui gonfle les cours.
国际社会需要对食品投机活动采取协调统一行动,其中包括,如果过度投机导致价格攀升,政府可在食品市场采取一致干预行动。
Au niveau opérationnel, l'absence de contrôle de l'AP sur les frontières désavantage le commerce palestinien, car des coûts administratifs et de transport excessifs gonflent les prix tant des importations que des exportations qui transitent par la Jordanie et l'Egypte.
在实施方面,巴勒斯坦权力机构由于不能控制边境而使巴勒斯坦贸易处于不利地位,因为输限制和行政费用提高了从约旦和埃及
输
进出口
价格。
Le coût de transport élevé des importations des pays en développement sans littoral gonfle non seulement les prix des biens de consommation mais aussi ceux du carburant, des biens d'investissement et des biens intermédiaires, ce qui augmente le coût de la production agricole et industrielle nationale.
内陆发展中国家进口高昂
输费用不仅抬高了消费品价格,而且抬高了燃料、资本货物和中间投入
价格,因而增加了国内农业和工业生产
成本。
Le coût de transport élevé des importations des pays en développement sans littoral gonfle non seulement les prix des biens de consommation mais aussi ceux du carburant, des biens d'investissement et des biens intermédiaires, ce qui augmente le coût de la production agricole et industrielle nationale.
内陆发展中国家进口高昂
输费用不仅抬高了消费品价格,而且抬高了燃料、资本货物和中间投入
价格,因而增加了国内农业和工业生产
成本。
Les pays devraient éviter d'appliquer des politiques budgétaires expansionnistes quand les exportations de matières premières gonflent les recettes et que l'économie, de ce fait, est en forte expansion, afin de ne pas être contraints à l'austérité budgétaire quand ces mêmes recettes diminuent et que l'économie entre en récession.
在初级商品出口收入很高、经济也因此蓬勃发展时候,各国应避免扩张性财政政策,以防止在资源收入下滑、经济进入衰退时不得不采取紧缩
财政政策。
On a fait valoir que, dans la pratique, lorsque l'identité des soumissionnaires était connue, on courait le risque qu'un soumissionnaire par exemple gonfle artificiellement ses prix pour les rapprocher des prix plus élevés qu'il s'attendait à voir annoncer par tel concurrent, et ce au détriment de l'autorité contractante.
据称,在实践中,如果投标身份为
所知,就会存在着这样
风险:投标
针对某一竞标
估计会提出
高价格水平,可能
为地抬高其价格,从而给订约当局造成损害。
Quelles que soient les causes qui se produisent dans la période prénatale ou qui sont dues à des congés congénitaux ont été exclues car elles gonflent les figures du fait de la différence de l'âge de rupture (64) et leur âge (généralement 0) ce qui entraîne une différence possible maximale.
但是排除了发生在降生前死因或先天性缺陷造成
死因,这是因为,取决点(65岁)与这种死亡年龄(通常为0岁)相差太大,会使数字膨胀,以至可能出现过大
差距。
L'effet combiné de plusieurs éléments, à savoir la composition démographique de la population assurée, la proportion croissante des retraités affiliés, l'allongement de l'espérance de vie et la hausse vertigineuse des dépenses médicales, gonfle inexorablement les coûts de l'assurance maladie et entraîne une révision à la hausse des cotisations des assurés comme des organisations.
几项因素,即,投保口
口结构;投保退休
员
比例不断上升;预期寿命延长;以及医疗费用上升,综合在一起无情地不断抬高了健康保险费用和参加者及各机构
相关分摊费。
Alors que le prix de revient du coton africain est inférieur de 50 % à ceux des pays développés concurrents, les subventions versées aux cultivateurs de coton dans certains pays développés ont des effets socio-économiques négatifs sur les producteurs africains, car elles gonflent artificiellement l'offre sur le marché mondial et font donc chuter les prix à l'exportation.
尽管非洲棉花生产成本要比发达国家中竞争者
生产成本低50%,但有些发达国家给棉花种植者
补贴对非洲生产者带来了负面
经济和社会影响,因为
为地造成了世界市场
供应膨胀,压制了出口价格。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。