Mais ceci ne serait rien si la liste récapitulative reste figée.
但,如果综合名单固定
变,那也将毫无助益。
Mais ceci ne serait rien si la liste récapitulative reste figée.
但,如果综合名单固定
变,那也将毫无助益。
Aussi, loin d'être figée, cette perspective évolue au fil du temps et selon les contextes.
因此,性一成
变
,它会随着时间和情况而改变。
C'est pourquoi il est regrettable que la Conférence du désarmement demeure figée dans une impasse.
因此,很幸,裁军谈判会议仍然陷于僵局之中。
Mais ils semblent réticents à le faire de manière statique, en remplaçant la structure actuelle par une nouvelle structure figée.
但它们似乎对以静态方式做这件事情犹豫
决,即用新
固定权力结构取代当前
结构。
Avec une épargne intérieure figée et des recettes fiscales trop maigres, les PMA ne peuvent que compter sur les ressources externes.
由于国内储蓄停滞前,税收收入微
足道,最
发达国家只能指望外部资金。
Pourtant la Conférence du désarmement en est restée à sa foi des anciens jours, figée dans un autre siècle et une autre époque.
然而裁军谈判会议仍然忠实于逝去日子,僵化地处于一个
同
世纪和一个
同
时代当中。
La menace terroriste n'est pas figée, d'autres sont appelées à surgir.
恐怖主义胁将
会保持
变,新
胁将出现。
Par conséquent, le Pacte constitue, conjointement avec la pratique non figée du Comité, un outil qui permet de s'attaquer à l'exclusion sociale et au racisme.
因此,公约以及委员会形成惯例
打击社会排斥和种族主义
工具。
Bien qu'il n'entende pas faire de proposition à ce stade, l'orateur souhaite savoir si la définition du lieu de situation est figée ou si elle sera réexaminée.
虽然此时他并打算提出建议,但
他希望知道所在地
定义
已经确定了还
可以重新予以审议。
Ma responsabilité, en tant que Chef de l'État, est d'en apprécier à tout moment la limite, car dans un monde qui change, celle-ci ne saurait être figée.
作为国家元首,我职责就
随时评估这些根本利益
界限何在。 在一个
断变化
世界上,根本利益
可能一成
变
。
À la classe P-4, à partir de laquelle les fonctionnaires peuvent s'attendre à se voir confier de plus hautes responsabilités, la proportion est restée figée à 35,9 %.
在工作人员可望晋升至责任更重级职位
P-4职等,妇女所占比例一直保持在35.9%
变。
Mais la situation actuelle n'est pas figée et ces dernières années une meilleure connaissance réciproque a pu être constatée grâce à une multiplication d'initiatives allant dans ce sens.
但目前形势并
严重,近年来由于采取了更多
主动行动,在相互承认方面已经取得较
进展。
Je voudrais souligner qu'il ne s'agit pas là d'une proposition figée mais d'un point de départ pour un dialogue où de multiples préoccupations doivent être prises en compte.
我要强调,这方面有许多问题需要考虑,我们所提出建议只能作为一个讨论
起点,并非静止
变。
Il faut reconnaître que la catégorie des services professionnels ne peut être figée, puisque avec le temps, différents emplois peuvent parvenir à ce statut ou devenir reconnus en tant que services professionnels.
必须承认,专业服务种类
可能一成
变,因为随着时间
变化,
同
职业有可能取得这一地位或被承认为专业服务。
À ce propos, le Comité a insisté pour que la répartition des postes soit évolutive plutôt que figée, les postes devant être réévalués périodiquement afin de s'assurer que les fonctions correspondantes répondent aux objectifs de l'heure.
在这方面,咨询委员会强调,要将员额分配视为动态,而非静态
;必须定期审查员额,以确保其职能符合当前
目标。
J'espère que lorsque nous réexaminerons la situation, nous n'aurons pas seulement une vision figée dans le temps de chaque situation, mais que nous tenterons plutôt de dégager des tendances globales et de voir vers quoi nous nous dirigeons.
我希望我们在审查该局势时,要仅
概观察每个局势,而
争取检查整体趋势,看一看它们如何进展。
La définition d'une « personne désignée » qui est donnée dans le Règlement sur l'Iran n'est pas figée et permet d'incorporer toutes les personnes et entités désignées dans l'annexe à la résolution 1737 (2006), ainsi que toute autre personne ou entité par ailleurs désignée par le Conseil de sécurité ou le Comité créé par la résolution 1737 (2006) comme participant, étant directement associée ou apportant un appui aux activités nucléaires de l'Iran posant un risque de prolifération ou à la mise au point de vecteurs d'armes nucléaires.
《伊朗条例》中对“指认人”
定义
动态
,包含第1737号决议附件中指认
所有个人和实体以及安全理事会或1737委员会另行指认
任何其他从事、直接参加或支持伊朗扩散敏感核活动或发展核武器运载系统
人。
Il s'agit d'un processus continu dans la mesure où : a) les vacances de poste et les recrutements ont un caractère répétitif; et b) la situation concernant la représentation d'un État Membre à l'égard de la politique de l'Organisation sur la répartition géographique (régie par le système des fourchettes souhaitables) n'est pas figée, c'est-à-dire qu'un pays qui se trouve dans la fourchette souhaitable peut passer dans la catégorie des États surreprésentés ou dans celle des États sous-représentés en fonction du nombre total de départs et de recrutements de ses nationaux dans l'ensemble du Secrétariat d'une période à l'autre.
遵守有关要求一个持续性过程,因为(a) 空缺和征聘
一项循环性工作,(b) 根据联合国地域分配政策(应遵循适当幅度制度),会员国在联合国
任职人数状况
静止
,即处于幅度内
一国可能会进入任职人数过多或任职人数
足
幅度,取决于该国国民在
同报告所涉期间在整个联合国秘书处
离职和征聘总人数
变动情况。
Il s'agit d'un processus continu, du fait que : a) les vacances de poste et les recrutements ont un caractère répétitif, et b) la situation concernant la représentation d'un État Membre donné dans le cadre de la politique de répartition géographique de l'Organisation des Nations Unies (selon le système des fourchettes souhaitables) n'est pas figée, un pays se trouvant dans la fourchette souhaitable pouvant passer dans la catégorie des États surreprésentés ou dans celle des États sous-représentés en fonction du nombre total de départs et de recrutements de ressortissants de ce pays dans l'ensemble du Secrétariat des Nations Unies d'une période à l'autre.
遵守规定一个持续
进程,因为(a)空缺和征聘
经常性
工作;(b) 按照联合国地域分配政策(根据适当幅度而定),各会员国
任职人数状况
静止
变
,例如,在幅度内
一国可能会变得任职人数偏
或偏少,取决于从一个报告期到下一个报告期,该国国民在整个联合国秘书处内离职和被征聘
总人数情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。