L'excuse devient expiatoire lorsque les pratiques ou les normes discriminatoires à l'égard des femmes sont fondées ou imputées à la religion, car dans ce cas aucun débat n'est possible.
如果歧视妇女做法或规范以宗
为基础或归于宗
,则此一借
成为
,毫无讨论余地。
L'excuse devient expiatoire lorsque les pratiques ou les normes discriminatoires à l'égard des femmes sont fondées ou imputées à la religion, car dans ce cas aucun débat n'est possible.
如果歧视妇女做法或规范以宗
为基础或归于宗
,则此一借
成为
,毫无讨论余地。
Une analyse approfondie de la situation globale de l'humanité révèle que nous faisons face à un désastre imminent qui serait la conséquence des propres actions de l'homme et dont les enfants seraient les victimes expiatoires.
对全球类局势
认真分析表明,我们因
类自身
行动而面临即将发生
灾难,儿童将是这些灾难
受害者和牺牲者。
Pour ce qui est des immigrés et des travailleurs migrants, le Rapporteur spécial a déclaré que, partout, l'immigré est devenu le bouc émissaire facile et la victime expiatoire de la crise économique ou de l'insécurité.
关于移和移
工
,特别报告员指出,在世界上
所有国家,当发生经济危机或经济不安全时,移
很容易成为替
羊和牺牲品。
La population civile de Kisangani qui, en l'espace d'une année, a encore été malheureusement la victime expiatoire de ces actes de guerre demeure le moindre des soucis de ces deux pays pour qui la perte des vies humaines congolaises n'est qu'un expédient face à leur visées mercantiles.
基桑加尼平
全年都成了深受这些战争行径之害
牺牲者,这两个国家根本不关心他们,对它们来说,刚果
命只是实现其商业目标
工具。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。