Permettez-moi, Monsieur le Président, de faire, à ce stade, une digression,.
主席先生,在此,请允许我偏离下主
。
Permettez-moi, Monsieur le Président, de faire, à ce stade, une digression,.
主席先生,在此,请允许我偏离下主
。
Ici une brève digression s'impose sur la question du jury.
要介绍
下评审团
议
。
Avant d'entrer dans le vif du sujet, permettez-moi, Monsieur le Président, une brève digression.
在我谈到问核心之前,请允许我稍微有
离
。
Par conséquent, tous les éléments sont liés; permettez-moi donc, même au prix, parfois, de légères digressions, de faire référence au problème de la vérification.
因此,所有内容都是相互关联,因此,请允许我
要地—即使我有时偏离概念问
――谈
谈核查问
。
Dans la même optique, les appels au « dialogue » et les efforts visant à imposer un « envoyé spécial » aux parties constituent une digression ayant pour but de ralentir davantage le processus.
同样,呼吁双方“开展对
”和迫使它们接受“特使”,是为了转移视线,进
步减缓和平进程。
La notion de frappe préventive ou d'autodéfense anticipée fondée sur la présence d'une menace imminente est considérée par de nombreux États Membres comme une digression significative par rapport au principe de légitime défense.
基于存在迫在眉睫危险而先发制人进行打击或预先自卫,将被许多会员国视为对自卫原则
重大背离。
Je m'abstiendrai de toute digression sur ce point, me contentant d'ajouter ma voix à celles qui ont déjà mis en évidence les répercussions de la paralysie actuelle sur la crédibilité de la Conférence.
些人
直在强调目前这种瘫痪状况对于裁军谈判会议
信誉造成
影响,我赞同他们
观
,也不回避这
。
Je voudrais faire une petite digression à ce sujet : je trouve que nous avons tendance, ou un peu trop tendance, dans l'examen de la situation au Darfour et au Soudan, à examiner les problèmes séparément.
附带说,我认为,在审议达尔富尔和苏丹局势时,我们往往倾向于孤立地考虑有关问
。
M. La Yifan (Chine) regrette, comme plusieurs autres délégations, qu'en rédigeant son rapport, la Rapporteure spéciale soit sortie de son mandat et souligne que de pareilles digressions ne peuvent qu'entamer sa crédibilité et nuire à sa collaboration les États Membres.
La Yifan先生(中国)像其他许多国家代表团
样,对特别报告员在编写报告时超出了自己
职责范围感到遗憾,并强调指出,这样偏离正
只能损害她
威信,而且有损于她与各会员国之间
合作。
J'ai cru devoir faire cette digression historique pour souligner que ce débat ne doit pas être considéré comme une génération spontanée, un acte sui generis, mais comme un moment significatif, une étape d'un processus dynamique, prospectif et normatif, engagé depuis longtemps.
我感到有必要回顾这段历史,以强调不应把这次辩论看作是自发,突然
,它是
个重要时刻,
个已经进行了很长
段时间
能动、面向未来、制订标准进程中
个阶段。
Si je peux me permettre une digression, je voudrais parler d'une question légèrement différente mais qui est restée très présente à mon esprit au cours de ce débat. Le 14 mai, à Bruxelles, nous tiendrons une conférence spéciale sur les pays les moins avancés.
我顺便谈个稍微不同
问
,因为在我听取这次辩论时,这个问
直在我
脑海之中,这就是5月14日在布鲁塞尔我们将举行
次特别会议,专门讨论欠发达国家。
M. MEYER (Canada) (traduit de l'anglais): Monsieur le Président, permettez-moi tout d'abord de vous dire, en guise de digression, que j'ai apprécié que vous ayez pris le temps de nous retracer rapidement l'historique de l'examen de ce point de l'ordre du jour de la Conférence.
迈耶先生(加拿大):主席先生,首先请允许我作为个旁白说,我感谢你花时间向我们扼要描述了裁谈会处理这
项目
情况。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观
;若发现问
,欢迎向我们指正。