Ainsi, si l'on ajoute les désinvestissements connexes, le total nécessaire représenterait en fait 69,3 milliards de dollars par an.
因,加上相关
撤回投资,所需资金总数事实上应每年达到693亿美元。
Ainsi, si l'on ajoute les désinvestissements connexes, le total nécessaire représenterait en fait 69,3 milliards de dollars par an.
因,加上相关
撤回投资,所需资金总数事实上应每年达到693亿美元。
Ce désinvestissement est dû au manque de financement dont souffrent les infrastructures nécessaires et au désengagement des pouvoirs publics.
导致这种投资萎缩原因是用于所需
基础设施
资金不足和政府停止提供所需
基础设施。
Elle est d'avis que cette forme de gouvernance a pour corollaire la fuite des capitaux étrangers et le désinvestissement.
我们认为,这种管理必然导致外资本
逃亡和投资
下降。
Les organisations de la société civile participent activement à la campagne mondiale de boycotts, de désinvestissements et de sanctions contre Israël.
各民间社会组织积极参与针对以色列全球抵制、撤资和制裁运动。
Malheureusement, l'économie du pays continue à souffrir des problèmes de liquidités dans le secteur privé et du désinvestissement provoqué par la récente guerre.
令人遗憾是,私营部门
现金流动存在问题,最近
战争引起
撤投现象,因
,
经济状况依然不佳。
Voir, par exemple, Benson, op. cit., chap. III, pour une vue d'ensemble de la théorie de John Hagan sur le capital criminel et le désinvestissement.
关于约翰·黑根犯罪资本和减少投资理论
概述,例如,可见前面所引用
本森
著作
第三章。
Par exemple, dans les sociétés occidentales, le désinvestissement du capital social dans les quartiers urbains pauvres peut expliquer la fréquence accrue des infractions commises par les jeunes.
例如,在西方社会,在贫穷城市社区社会资本
投资很少,可能能够很
释为什么青年人
犯罪不断上升
原因。
Le résultat est un processus de régression et de désinvestissement avec de graves conséquences pour l'avenir de l'économie palestinienne si des mesures correctives ne sont pas prises d'urgence.
其结果就是“减少发展”和撤出投资一种循环,若不紧急采取校正行动,会对巴勒斯坦经济
未来前景产生严重影响。
La tendance au désinvestissement et à la perte de capital physique et humain qui se profile fait peser des risques additionnels pour les perspectives sur le long terme de Gaza.
正在出现撤资趋势以及有形资本和人力资本
损失对加沙
长期前景构成了额外
风险。
Il est donc probable qu'on ne pourra faire jouer la responsabilité que par des initiatives de la société civile liées à l'imposition de boycottages sportifs et culturels et au désinvestissement commercial et financier.
唯一可采用追究责任形式很可能需要民间社会采取行动,实施体育和文化抵制,在贸易和投资方面采取撤资行动。
La crise a également contraint 20 % des familles à recourir à des stratégies de «désinvestissement», consistant à vendre des avoirs productifs ou des bijoux, ce qui réduit leurs moyens de subsistance de façon irréversible.
危机也迫使20%家庭诉诸“侵蚀性对策”,如出售生产性资产和首饰,从而以不可挽回
方式耗尽其生存基础。
Les difficultés de l'économie risquent de faire naître une vague de désinvestissement dans le logement; or il est indispensable au contraire, pour des raisons à la fois économiques et sociales, d'investir massivement dans le logement.
经济困难风险导致了一个撤出住房投资
浪潮,然而,出于社会和经济
原因,应当进行大规模
住房投资,这一点至为关键。
Les stocks d'IED mesurent le niveau cumulatif de stocks d'investissements étrangers directs constitués d'investissements de capitaux par des entreprises étrangères à un moment donné, en tenant compte à la fois des nouveaux investissements et du désinvestissement.
外直接投资总额计算
是在任何时间点上外
企业资本投资
累计额,其中考虑到新
投资额和减少
投资额。
Les défenseurs internationaux des droits des Palestiniens, dont certains sont Juifs, ont participé à des opérations de désinvestissement et au boycottage de manifestations culturelles, universitaires et commerciales pour mettre fin à l'occupation et dénoncer la complicité de certaines sociétés.
际上巴勒斯坦权利
支持者——其中一些为犹太人——参与了旨在结束占领
各种金融撤资活动,以及文化、学术和贸易抵制行动,并追究作为同谋
公司
责任。
À la Conférence internationale de la société civile à l'appui de la paix au Moyen-Orient tenue cette année à Paris, les organisations non gouvernementales se sont prononcées en faveur de campagnes de boycott et de désinvestissement et pour l'imposition de sanctions.
在今年于巴黎举行一年一度
联合
民间社会支持巴勒斯坦人民
际会议上,非政府组织明确
强调了抵制、撤资和制裁运动。
La guerre a en outre provoqué un désinvestissement progressif dans le secteur rural et détruit les infrastructures sociales, et il est donc indispensable, pour préserver une paix durable, de rétablir la capacité de l'État de fournir à la population les services essentiels.
战争还导致逐步减少对农业部门投资,以及对现有社会基础设施
破坏,因
恢复
家向公民提供基本服务
能力是持久和平
基本要求。
Aujourd'hui, peut-être que nous, à l'ONU, devrions envisager d'emboîter le pas à cette nouvelle génération de la société civile, qui appelle à une campagne non violente de boycott, de désinvestissement et de sanctions semblables pour contraindre Israël à mettre fin à ses violations.
今天,也许我们联合应
考虑跟随新一代民间社会
领导,他们正在呼吁开展一场类似
抵制、撤资和制裁
非暴力运动,以迫使以色列结束其违法行为。
Cet appel à l'action comportait un engagement en faveur du renforcement de la campagne mondiale de boycottage, de désinvestissement et de sanctions, soulignant que cette campagne répondait à un appel lancé par la société civile palestinienne et constituait, selon les termes de cet appel, un effort non violent contre l'occupation, l'apartheid et l'oppression israéliens.
这项行动呼吁中包括保证加强进行抵制、撤回投资和制裁全球运动,强调发动这次运动是为了响应巴勒斯坦民间社会
号召,用行动呼吁
话来说,是为了反对以色列占领、种族隔离和压迫作出
非暴力努力。
Le Gouvernement est en train de prendre les décisions spécifiques suivantes : Le désinvestissement dans Bharat Petroleum Corporation Limited (BPCL) par l'ouverture du capital à l'actionnariat public; le désinvestissement dans Hindustan Petroleom Corporation Limited (HPCL) par une vente stratégique visant à allouer, dans les deux cas, un pourcentage spécifique d'actions aux employés des deux sociétés BPCL et HPCL à un prix de faveur.
政府正在做出以下具体决定:通过向公众出售Bharat石油有限公司
股份进行撤资、通过战略销售撤回在Hindustan石油有限公司
资金,对于Bharat石油有限公司和Hindustan石油有限公司,都以优惠价格将这两家公司一定比例
股份出售给雇员。
Le Gouvernement indien a choisi d'inclure parmi les clauses des accords de privatisation stratégiques conclus avec les actionnaires, des règles interdisant les compressions d'effectif, au moins pendant une période d'un an à compter de la date de la privatisation; au-delà, les compressions d'effectifs ne seront possibles qu'en application du Régime des départs en retraite volontaires (VRS) prévu dans les directives de la Direction des entreprises publiques (DPE) ou des règles concernant la rupture volontaire de contrat en vigueur dans l'entreprise avant le désinvestissement, en retenant les règles les plus avantageuses pour l'employé.
印度政府选择对作为战略销售工作一部分而签署股东协议进行调查,以确保至少在私有化后
一年里没有雇员被裁减,即使在
后
时间里,也只有根据自愿退休计划减员,如同适用公共企业部准则或自愿离职计划一样,在撤资之前这些准则或计划在各个公司普遍适用,看哪个对雇员更加有益。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。