Le chef de notre délégation a été convié à prendre la parole durant la cérémonie d'investiture.
我们代表团的团长被请在开幕仪式中发言。
Le chef de notre délégation a été convié à prendre la parole durant la cérémonie d'investiture.
我们代表团的团长被请在开幕仪式中发言。
Le Représentant permanent de l'Afghanistan, l'Ambassadeur Ravan Farhâdi, avait été convié à la table du Conseil.
他重点谈到阿富汗问题伦敦国际会的结果、实地的安全情况和有关
会的政治事件。
Je voudrais vous remercier, Monsieur le Président, d'avoir convié ma délégation à prendre la parole à cette occasion.
主席先生,我要感请我国代表团在这一场合发言。
Il a convié à l'ONU la société civile, les organisations non gouvernementales et le secteur privé.
他将民间社会、非政府织和私营部门带进了联合国。
Il espère que le Gouvernement bissau-guinéen sera convié dès que possible à participer au recensement des priorités.
他希望能尽快请几内亚比绍政府协助优先事项的制定工作。
Dans sa décision, l'Assemblée générale a convié les États Membres à fournir, à cette occasion, des contributions concrètes.
大会在定中促请各会员国在此场合作出具体贡献。
Il a donc convié les Parties à fournir des observations cohérentes au titre de ces deux types de communications.
因此,他促请各缔约方在两个程序中给出一致的回应。
Il a convié toutes les Parties qui n'avaient pas encore ratifié ces divers Amendements à le faire sans plus tarder.
他吁请所有尚未批准各项修正的缔约方尽快予以批准。
M. Obasanjo (parle en anglais) : Je vous remercie, Monsieur le Président, de m'avoir convié à prendre la parole devant le Conseil.
奥巴桑乔先生(以英语发言):主席先生,我感请我在安理会发言。
Un représentant du Comité des commissaires aux comptes est aussi convié régulièrement aux réunions du personnel de la Section d'audit du HCR.
此外,还定期请审计委员会的代表出席难民署审计科的工作人员会
。
C'est pourquoi, nous avons convié la communauté internationale à, entre autres, aller dans ce camp pour se rendre compte par elle-même.
这就是我们为什么请国际社会特别到该营地去看一看的原因。
M. Brahimi (parle en anglais) : Je vous remercie, Monsieur le Président, de m'avoir convié à prendre la parole à l'occasion du présent débat public.
卜拉希米先生(以英语发言):主席先生,我谨感请我在今天的公开辩论上发言。
Monsieur le Président, je voudrais, au nom de ma délégation et en mon nom personnel, vous remercier d'avoir convié le Burundi à ce débat.
主席先生,我谨代表我国代表团,并以我个人的名义,感请布隆迪参加这次辩论。
Le Secrétaire général de l'Autorité internationale des fonds marins, M. Satya Nandan, serait lui aussi convié à présenter un rapport sur les activités de l'Autorité.
主席说,还将请国际海底管理局秘书长萨特雅·南丹来报告管理局的活动。
Forts de ce consensus, nous avons convié le Conseil de l'Europe à venir au Kosovo et à prendre la tête des activités dans ce domaine.
根据这项共识,我们已请欧洲委员会来科索沃主导这项工作。
Le personnel hors Siège a également été convié à un programme de formation d'une semaine organisé à Vienne.
还请工作地点不在总部的工作人员参加在维也纳举办的为期一周的培训方案。
M. Park In-kook (République de Corée) (parle en anglais) : Je vous remercie, Monsieur le Président, d'avoir organisé la présente séance aujourd'hui et d'y avoir convié ma délégation.
朴仁国先生(大韩民国)(以英语发言):主席先生,我感织今天的会
并
请我国代表团与会。
La Rapporteuse spéciale a convié l'Assemblée générale à inviter à une meilleure coordination entre tous les mécanismes des Nations Unies qui ont pour objectif la promotion de la femme.
我也呼吁大会鼓励所有旨在促进妇女利益的联合国各机制之间更密切的合作。
À cette fin, nous avons tenu des réunions publiques auxquelles nous avons convié tous les pays désireux de venir parler au Comité.
为此目的,我们将举行公开会,并
请所有关心的国家前来参加该委员会会
。
Ma délégation tient à remercier la présidence danoise d'avoir convié cette séance opportune et très importante, et d'avoir soumis un document officieux riche en éléments pour le débat d'aujourd'hui.
我国代表团感担任主席的丹麦召开这个及时和非常重要的会
并为今天的辩论提交突出重点的讨论文件。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。