Au siècle suivant, la juridiction est partagée entre comtes et évêques.
在接下来的几世纪,最高管辖权权给那些伯爵和主教共同分割夺取了。
Au siècle suivant, la juridiction est partagée entre comtes et évêques.
在接下来的几世纪,最高管辖权权给那些伯爵和主教共同分割夺取了。
Au IXe siècle cependant, on sait que la ville était administrée par les Comtes d'Apt.
但是,在第九世纪,我们知道,城市由那些APT伯爵们管理 。
Le comte prit avec dignité le bras de sa femme et l'éloigna de ce contact impur.
伯爵用尊严的神气搀他妻子的胳膊,使她远远
避开那种不清洁的接触。
Le comte déclara avec dégoût que ces gens-là se conduisaient à la façon des anciens barbares.
伯爵用厌弃的态度声言些家伙的品行简直像古代的野蛮人。
Il s'agirait, donc, de sa seule peinte de son vivant, peut-être à la demande du comte.
因此很可能是莎翁生前唯一一幅画像,并且很可能是在伯爵的要求下作画的。
Il sut rester "monsieur le comte", tout en se montrant galant quand il le fallut, complimenteur, aimable enfin.
他知道保持“伯爵先生”的身分,一面在必要的时候却显出自己是讨心的,会颂扬的,总而言之和蔼可亲的。
La piste d'un comte allemand, qui aurait obtenu la précieuse relique pour sa collection privée, a été évoquée.
此时,有关一位德国伯爵将些珍贵的纪念品纳入了私人收藏的传言尘嚣日上。
Dans l'après-midi, comme on s'ennuyait à périr, le comte proposa de faire une promenade aux alentours du village.
午后,他们正厌烦得要死,伯爵就提议到镇外的附近各处去兜圈子。
Si japonica de liolophura, moule, huître de comte, feston de mer, huître, palourde, seiche, poulpe et ainsi de suite.
如石鳖、贻贝、珍珠贝、扇贝、牡蛎、文蛤、乌贼、章鱼等。
Ses voisins, le comte et la comtesse Hubert de Bréville, portaient un des noms les plus anciens et les plus nobles de la Normandie .
他俩的身边是禹贝尔·卜来韦伯爵两夫妇,他们出身于诺曼底的最古老又最高贵的一世家。
Le manufacturier causait avec le comte, et au milieu du fracas des vitres un mot parfois jaillissait : "Coupon - échéance - prime - à terme."
厂长和伯爵谈,在车上玻璃的震动喧闹当中偶然飞出来一两
名词:“息票——付款期限——票面超出额——期货。”
Mais le comte trancha la question. Il se tourna vers la grosse fille intimidée, et, prenant son grand air de gentilhomme, il lui dit: "Nous acceptons avec reconnaissance, Madame."
不过伯爵来解决问题了。他转过身来对胆怯的胖“姑娘”,拉
显出他那种世家子弟的雍容大度向她说道:“我们用感恩的态度来接受,夫人。”
Bien que ces questions ne posent pas de problèmes immédiats à Fidji, elles revêtent, toutes deux, une grande importance comte tenu de notre engagement soutenu en faveur des droits de l'enfant.
尽管些问题在斐济在很大程度上不是眼前的问题,但
些问题对我们继续致力于儿童权利仍然同样重要。
Ces terroristes n'ont pas hésité à s'attaquer à la puissance administrante; ils ont attaqué à l'explosif l'hôtel King David, tué le médiateur des Nations Unies, le comte Bernadotte, et terrorisé la communauté internationale et les Nations Unies.
犹太恐怖分子毫不留情袭击管理国;他们用炸弹炸King David旅馆,杀害联合国调解员贝纳多特伯爵,恫吓国际社会和联合国。
Tout le monde sait que des groupes terroristes, tels que le Gang Stern, Ergun, Haganah et Palmach, ont tué des dizaines de milliers de Palestiniens, déplacés des millions d'autres de leur territoire et assassiné le médiateur de l'ONU pour la paix, le comte Bernadotte.
众所周知的是,斯特恩派、Ergun、犹太自卫军和巴尔马奇等恐怖集团杀死了数以万计的巴勒斯坦人,使数百万人流离失所,并暗杀了联合国和平调解人贝纳多特伯爵。
Le Comité prend note de l'importance du programme de formation offert au personnel de cette mission, comte tenu de la réduction en cours de ces effectifs, et considère que certains de ses éléments semblent mieux adaptés à la phase de mise en place de missions de maintien de la paix.
委员会注意到向缩编特派团工作人员提供的广泛培训方案;参加的一些课程似乎更适合维和特派团的开办阶段。
Nous remercions également le Secrétaire général de son rapport sur les femmes, la paix et la sécurité, qui rend comte des progrès accomplis dans l'application de la résolution 1325 (2000) et des problèmes d'ordre institutionnel et organisationnel à surmonter dans le cadre du Plan d'action pour l'application de cette résolution.
同样,我感谢秘书长提出关于妇女、和平与安全的报告,报告既介绍了执行第1325(2000)号决议所取得的成就,也描述了为履行该决议而需要在下一行动计划中加以克服的体制和组织困难。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,迎向我们指正。