Les fonctionnaires de notre Organisation doivent travailler sur des faits et non sur des allégations colportées ça et là.
联合国工作员必须以事实为根据,不能道听途说,捕风捉影。
Les fonctionnaires de notre Organisation doivent travailler sur des faits et non sur des allégations colportées ça et là.
联合国工作员必须以事实为根据,不能道听途说,捕风捉影。
On ne peut pas nous blâmer d'entretenir de douloureux souvenirs des usurpateurs en maraude venus d'Europe colporter les vertus d'une mission civilisatrice.
对从欧洲来抢
偷盗分子贩卖
文明化这种使命
美德,我们怀有痛苦记忆,这是不应该受到责备
。
Malheureusement, le rapatriement et la réinstallation des réfugiés sont entravés par les activités des milices qui continuent à intimider les réfugiés et à colporter des informations erronées dans les camps.
不幸是,难民遣返和重新安置
问题由于民兵
活
而复杂化了,民兵活
继续恐吓并在难民营中转播错误
信息。
À cette époque, la secrétaire a tenu publiquement des propos sur l'auteur, colportant de fausses informations qui auraient porté atteinte à son honneur, à sa dignité et à sa réputation professionnelle.
在此以后,DEC秘书就对提产
了偏见。 当时,该秘书曾经引用虚假信息公开批评提
,据称损害了提
名誉、尊严和专业信誉。
S'ils avaient lu la référence faite dans l'additif à la situation interne du Zimbabwe, je ne doute pas qu'ils l'auraient ajoutée à la liste de ceux qui colportent « des perceptions faussées et négatives du Zimbabwe ».
如果他们读到增编中关于津巴布韦国内局势所说话,我毫不怀疑他们会将它也列入“丑化津巴布韦和对其进行负面宣传”者
名单。
Malgré tous les efforts que déploie le Japon pour colporter la question des enlèvements et tenter ainsi de dissimuler ses crimes antérieurs, les Coréens lui tiennent toujours rigueur de tous ses anciens crimes et le forceront à payer.
不论日本如何努力搅浑绑架问题以掩盖其过去罪行,朝鲜
都会谴责日本过去所有
罪行,并迫使日本给予赔偿。
Les allégations de viols et d'autres formes de violence sexuelle, reprises dans de coûteux dossiers, sont colportées par des organisations non gouvernementales dotées de ressources considérables et liées à des groupes terroristes armés et à des organisations d'expatriés.
昂贵档案中所载关于强奸和其它性暴力
指控是两个资金雄厚并同武装恐怖集团和外籍
组织有联系
非政府组织分发
。
En troisième lieu, il est nécessaire de retourner aux principes fondamentaux: le but principal de marchés financiers est d'allouer les capitaux le plus efficacement possible aux investissements et aux activités les plus productifs et non de permettre à des charlatans financiers colportant une fausse alchimie de s'enrichir.
第三种需要是回到基本点上:金融市场主要目
是把资本最有效地分配给最具
产能力
投资和活
上,不能让那些兜售假炼金术
金融骗子富起来。
Parmi les plus dangereuses et les mieux organisées figurent la National Alliance, qui diffuse de la musique rock, des brochures, des cassettes et des magazines au contenu néonazi; le Christian Identity Movement, au programme raciste et antisémite; le Eleventh Hour Remnant Messenger, qui colporte des messages pseudo-théologiques par publipostage; la World Church of the Creator, qui recrute essentiellement parmi les étudiants; et le National Socialist Movement, qui publie un journal raciste diffusé à 100 000 exemplaires.
其中最为危险和组织最为严密包括通过仇恨摇滚乐和散发传单、磁带和杂志宣扬新纳粹思想
“民族联盟”,奉行种族主义反犹太纲领
“基督特征运
”,通过大规模散发邮件兜售冒牌理论
“十一点幸存信使”,专门招募大学学
“世界创始者教会”以及经营着一家发行量为100,000份
纳粹报纸
“民族社会主义运
”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。