La contrebande de marchandises est souvent organisée avec l'aide de militaires, de cheiks et d'hommes d'affaires yéménites.
走私受禁物品安排常常得到也门军官、
长和商人
帮助。
La contrebande de marchandises est souvent organisée avec l'aide de militaires, de cheiks et d'hommes d'affaires yéménites.
走私受禁物品安排常常得到也门军官、
长和商人
帮助。
En tant que religieux et civil, le cheik et sa famille étaient clairement protégés par le droit international humanitaire.
作为平民和教士,教长及其家人显然是受到国际人道主义法保护。
Habsade a reçu un appui financier et militaire de la part d'Atto, de Muse Suudi, du cheik Yusuf Indohaadde et d'autres.
哈布萨德从阿托、穆塞·苏迪、优素福·印多哈德和其他人那里得到财政和军事支助。
Il arrive que des hommes d'affaires ou des cheiks se livrent à des exportations sauvages avec l'aide des services de sécurité yéménites.
在有些情况下,商人或长得到也门治安人员
帮助,从事非正式出口。
Les Ministres de l'agriculture, Hassan Mohamed Nuur (Shatiguduud) et de la justice, le cheik Mohamed Noor (Madobe), et d'autres se sont partagés les armes.
农业部长哈桑·穆德·努尔(夏提古杜德)和司法部长穆
德·努尔
长(马多贝)等人瓜分了这批军火。
Fidèle à cet engagement, ma délégation condamne l'acte de violence que représente l'assassinat de cheik Ahmed Yassine et de diverses personnes de son entourage.
我国代表团依照这项承诺,谴责这种暴力行径:即杀谢赫·艾哈迈德·雅辛和几名随从人员。
Un stage de formation de cinq jours a également été organisé à l'intention des cheiks dans le camp de déplacés d'Abou Shouk, au Darfour-Nord.
此外,为北达尔富尔州阿布舒克境流离失所者营地
长们举办了一个为期五天
社区警务培训班。
En février, lors d'une réunion à Charm el-Cheik entre le Président Abbas et le Premier Ministre israélien Ariel Sharon, les deux parties ont déclaré un cessez-le-feu.
,阿巴斯总统和以色列总理阿里埃勒·沙龙在沙姆沙伊赫举行会晤,双方宣布停火。
Le Président par intérim : Je donne maintenant la parole à S. E. le cheik Mohammad Al-Sabah Al-Salem Al-Sabah, Vice-Premier Ministre et Ministre des affaires étrangères du Koweït.
代理主席(以法语发言):我谨请科威特副首相兼外交大臣谢赫穆德·萨巴赫·萨利姆·萨巴赫阁下发言。
La mise en oeuvre immédiate et complète des recommandations de la Commission d'établissement des faits créée à Sharm-el-Cheik pourrait être le point de départ de ce processus.
而立即全面实施在沙姆沙伊赫成立实况调查团提出建议可以作为这一方面
出发点。
L'assassinat du cheik Ahmed Yassine et d'Abdel Aziz Al-Rantissi alimentera sans aucun doute la frustration des Palestiniens et encouragera les éléments extrémistes à commettre des actes de terreur.
杀谢赫·哈马德·亚辛和阿卜杜勒·阿齐兹·兰提西
行为很可能会加剧巴勒斯坦人
绝望情绪,鼓励极端主义分子采取恐怖行为。
Singapour espère que des mesures urgentes seront prises pour que la résolution 1322 (2000) du Conseil de sécurité soit appliquée rapidement ainsi que l'accord conclu à Charm al-Cheik.
新加坡希望安全理事会和有关各方采取紧迫步骤,执行第1322(2000)号决议和在沙姆沙伊赫达成协定。
La délégation du CCG était conduite par S. E. le cheik Mohammad bin Mubarak Al Khalifa, Ministre des affaires étrangères du Bahreïn et Président du Conseil des ministres du CCG.
海湾合作委员会代表团团长为巴林外交大臣兼海湾合作委员会部长理事会主席谢赫·穆汗德·本·穆巴拉克·哈利法阁下。
Singapour espère que des mesures visant à établir rapidement un mécanisme d'enquête objective sur ces événements tragiques, comme convenu lors de la réunion de Charm al-Cheik, seront prises de toute urgence.
新加坡希望为建立机制采取紧迫步骤,以便——根据10月7日通过安全理事会第1322(2000)号决议和沙姆沙伊赫首脑会议达成
协议——对这些悲惨事件进行迅速和客观
调查。
L'intimidation des cheiks et des personnes déplacées au lendemain de rencontres privées avec des délégations de haut niveau et de fonctionnaires de la Mission des Nations Unies au Soudan (MINUS) a également continué.
在部落首领和境流离失所者非公开会见高级别代表团和联苏特派团工作人员后,他们仍然会受到骚扰。
Au lendemain de ces réunions, des rencontres analogues ont été prévues à Charm el-Cheik mais le Premier Ministre d'Israël a décliné l'invitation à y participer lancée par le Président de la République arabe d'Égypte.
在会议结束后第二天,预定在沙姆沙伊赫举行类似会议,但以色列总理拒绝埃及总统邀请,不参加会议。
La MINUS a offert des vols à Zanzibar et à Charm El-Cheik, à charge pour les membres du personnel de la Mission de payer le carburant, les droits d'atterrissage et la rémunération de l'équipage.
联苏特派团提供飞往桑给巴尔和沙姆沙伊赫航班,由特派团人员支付燃油费、着陆费和空勤人员费。
On signale que la base du mouvement al-Ittihad, à Raschiamboni, sert de centre de commandement pour les activités et les opérations d'al-Ittihad en Somalie et dans la région. Son chef est le cheik Hassan Turki.
据报道,Raschiamboni地区Al-Ittihad据点是索马里和整个区域Al-Ittihad活动和行动
指挥控制中心,领导人是Sheikh Hasan Turki。
Les forces de l'opposition, commandées par Mohamed Ibrahim Habsade, se sont emparées de Baidoa les 26 et 27 mars ou aux alentours de ces dates après avoir mis en déroute les milices du Président Yusuf et du cheik Madobe.
穆德·易卜拉欣·哈布萨德
反对派部队大约在3月26日或27日击溃了优素福总统和马多贝
长
民兵,攻占了拜多阿。
Le Groupe de contrôle a également eu connaissance d'éléments d'information dignes de foi selon lesquels le même État aurait livré des armes, y compris des canons antiaériens et des mines, à un autre membre de l'opposition, le cheik Yusuf Indohaadde.
监测组还得到可靠消息称,这一国家还向反对派另一位成员优素福·印多哈德长提供军火,把军火运至中谢贝利州
两处地点——空运至摩加迪沙附近
巴勒多格勒机场,海运至马尔卡港。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。