C'est pour employer ces maudits chantres du roi de Sicile qu'il a fait cela !
“国王搞名堂,正是为了雇用西西里国王的个该死的唱诗班!”
C'est pour employer ces maudits chantres du roi de Sicile qu'il a fait cela !
“国王搞名堂,正是为了雇用西西里国王的个该死的唱诗班!”
Une organisation non gouvernementale, The Voice, s'est faite le chantre du développement durable.
一个称为“声音”的非政府组织一持可持续发展为己任。
Une nouvelle organisation non gouvernementale, The Voice, s'est faite le chantre du développement durable.
一个称为“声音”的新的非政府组织一持可持续发展为己任。
De beaux chantres, reprit l'autre, et qui ont la voix encore plus pointue que leur bonnet !
“那倒是顶呱呱的唱诗班,”那一位接着说,“声音比他们头上的帽子还尖!
J'ai entendu les huit chantres du roi de Sicile entonner le premier verset de la haute messe de sept heures dans la Sainte-Chapelle.
西西里国王那八名唱诗班童子,在圣小教堂唱七点钟大弥撒,我赶上听了第一节哩。”
À ces occasions et à d'autres, j'ai toujours vu un chantre résolu, éloquent et dévoué du développement et un fervent partisan de la coopération au service du développement.
两次及在其他场合,我都看到一个坚定、口若悬河和具有奉献精神的发展倡导者,他坚定地持发展合作。
La visite régionale qu'elle a entreprise devait lui permettre avant tout d'évaluer par elle-même la situation des enfants et de se faire le chantre d'une amélioration de la protection des enfants.
她进行次地区访问的主要目标是对儿童状况进行第一手的评估,并为更好地保护儿童而加强宣传。
Nous présumons également que les chantres tchèques de la morale et de la protection auront réussi à renverser la montée spectaculaire de la prostitution dans ce pays ainsi que celle de la violence contre les femmes et les enfants associée à ce commerce monstrueux.
我们还想像捷克共和国的崇高道德家和保护者得扭转了规模严重的卖淫和与一可怕时代有关的对妇女和儿童的暴力激增的情况。
Premier chantre de la lutte pour l'égalité des races, Freedom House a travaillé en étroite collaboration avec des organisations telles que l'Association nationale pour le progrès des personnes de couleur ainsi qu'avec des particuliers, dont Bayard Rustin et Roy Wilkins, fers de lance de la lutte pour les droits du citoyen.
自由之家是持争取种族正义的一个主要组织,同全国有色人种协进会等组织及争取民权斗争的先锋贝亚德·拉斯廷和罗伊·威尔金斯等人密切合作。
L'imposition unilatérale de lois aux effets extraterritoriaux à des États tiers est contraire à la lettre et à l'esprit de la Charte des Nations Unies, et le blocus lui-même va à l'encontre des principes du multilatéralisme, du droit international, de la souveraineté et du libre-échange dont cette enceinte est traditionnellement le chantre.
将治外法律单方面强加给第三国既违反了《联合国宪章》的文字,也违反了《宪章》的精神,而封锁本身也有悖于本组织一贯倡导的多边主义、国际法、主权和自由贸易的原则。
Tout en renouvelant notre attachement et notre participation à la campagne internationale de lutte contre le terrorisme, nous devons en même temps attirer l'attention sur l'inquiétude internationale grandissante que suscite l'utilisation flagrante, par les extrémistes et les chantres d'un choc des civilisations et des cultures, de cette campagne pour justifier leur action.
我们在重申致力于并参加反对恐怖主义国际运动的同时,还必须提请注意,全世界越来越关切极端主义势力及鼓动不同文明和不同文化间对抗的人公然将反恐作为借口一情况。
声明:上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。