Le brevetage et la commercialisation du matériel génétique prêtent également à controverse.
基因物质专利
和商业
一个争论
问题。
Le brevetage et la commercialisation du matériel génétique prêtent également à controverse.
基因物质专利
和商业
一个争论
问题。
Le décodage du gène humain a ramené au premier plan la question du brevetage des gènes.
人类基因解译突出了基因专利权
问题。
Le renforcement notable de la protection de la propriété intellectuelle a entraîné un net accroissement de l'activité de brevetage et d'obtention végétale.
受到保护知识产权显著增加,已导致专利申请和植物育种
大大增加。
L'engagement pris par l'Irlande de respecter le paragraphe 2 de l'article premier du Pacte devrait être réaffirmé compte tenu des faits nouveaux liés au brevetage de certaines formes de vie.
由于生物专利方面近期发展,应该重申爱尔兰对遵守第一条第二款
承诺。
Une autorisation obligatoire est une autorisation non exclusive d'accorder des droits de brevetage, délivrée à un tiers sur décision d'une autorité gouvernementale indépendamment de la volonté du détenteur du brevet.
强制性许可一项经政府当局授权允许第三方拥有生产专利
被排斥性许可,不管专利持有者
否愿意。
Le phénomène a contribué à la mondialisation, légitimant encore davantage des pratiques qui débouchaient sur le brevetage, le contrôle, l'accaparement et la marchandisation de ressources physiques et humaines dans le monde entier.
这有助于全球影响,使有关做法进一步合法
,导致全世界有
和人力资源
专利
、控制、拨用和商品
。
Des juridictions comme celles des États-Unis et de l'Union européenne, qui autorisent le brevetage du vivant, risquent de bloquer la recherche au lieu de l'encourager, puisque la poursuite des projets est alors subordonnée à la possibilité d'utiliser le matériel breveté.
在美国、欧洲联盟等可以给予生命体专利司法系统中就有一种危险,即进一步
研究不
受到鼓励,而
受到阻碍,因为这要取决于有没有可能利用那些专利材料。
Ils pourraient en être les principaux bénéficiaires si elles tenaient leurs promesses, ou au contraire les premiers perdants si elles nuisent à la diversité biologique ou si leur brevetage bouleverse les pratiques traditionnelles des agriculteurs et rend l'accès aux semences plus difficile.
它们极可能成为主要受益者――如果业生物技术确实兑现了其诺言;但
可能成为主要受损者,如果
业生物技术对其生物多样性产生消极影响,或专利
业生物技术扰乱
传统
业习惯并使获得种子更为困难。
Un projet d'étude comparative UNU-INTECH a permis d'examiner les effets des capacités en matière de recherche-développement et de brevets sur les revenus, les investissements étrangers directs et les activités de brevetage dans plusieurs pays d'Asie, ainsi que l'effet potentiel de quelques instruments importants de gouvernance mondiale.
联合国大学-新技术研究所一个综合项目审查国家研究和发展能力
影响和收入专利、外国直接投资和一些亚洲国家
专利活动,以及一些重要全球施政文书
可能影响。
Les autochtones ont notamment reproché aux dispositions de l'Accord de l'Organisation mondiale du commerce (OMC) sur les aspects des droits de propriété intellectuelle qui touchent au commerce (ADPIC) de ne pas protéger suffisamment leur savoir intellectuel, dans le cas notamment du brevetage des semences et des variétés végétales visées dans l'Accord.
土著人特别批评了世贸组织《与贸易有关
知识产权问题协议》(涉贸知识产权协议)没有充分保护土著人
知识产权,尤其未按《协议》规定对种子和各植物种类实行专利
。
On attache une attention particulière à la mise au point d'outils de protection de la propriété intellectuelle afin d'empêcher le brevetage illégitime de savoirs traditionnels, ainsi qu'à l'élaboration de principes directeurs et à la mise en place de services informatiques connexes pour l'enregistrement, la numérisation et la divulgation du patrimoine culturel immatériel, dans l'intérêt économique et culturel des peuples autochtones et des communautés locales.
为增进土著族和地方社区
经济和文
利益,目前着重于开发知识产权工具,防止非法谋取传统知识专属权,以及制定有关非物质文
遗产之记录、数码
和传播
知识产权准则及相关
信息技术服务。
Le projet a depuis été abandonné, mais les populations autochtones font toujours l'objet de recherches génétiques. Elles craignent le brevetage et la commercialisation des informations obtenues à partir de ces échantillons, et elles sont préoccupées parce que nombre de ceux sur lesquels ces échantillons ont été prélevés n'ont pas donné leur consentement en pleine connaissance de cause, par les possibilités de discrimination génétique reposant sur l'identification de différences propres au groupe, et par les ressources publiques disproportionnées allouées à la recherche génétique au détriment des programmes de soins et de prévention sanitaires.
但土著人仍旧
基因研究
对象,他们担心由这种标本获得
信息
专业
和商业
,从其身上采集标本
人缺乏充分
知情同意,基于查明群体差别而出现
基因歧视
可能以及将比例不当
公共基金用于基因研究而不
直接用于医疗保健和预防方案。
L'attention croissante que suscitent les savoirs traditionnels dans les discussions internationales tient à la reconnaissance de leur importance vitale dans la vie de la majorité de la population mondiale et pour la conservation de la diversité biologique, aux inquiétudes quant à la perte rapide des savoirs traditionnels, à la crainte du brevetage ou d'une utilisation non autorisée et abusive des savoirs traditionnels avec peu ou pas de retombées positives pour ceux qui en sont les détenteurs originels, et à la volonté de mettre à profit leur potentiel aux fins d'un développement durable local.
由于认识到传统知识对于世界绝大多数人口以及保存生物多样性关键重要意义;由于担心传统知识
迅速遗忘;担心未经授权和不恰当地使用传统知识和施加专利限制且不将传统知识产生
收益与原持有者共同分享或很少分享;以及愿意挖掘传统知识
潜力用于当地可持续发展等等,使传统知识在国际议程上受到越来越多
重视。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。