La France est trop polie à l’égard de Pékin.
于北京,法国太过礼貌。
Montrez-vous plus attentionné à l'égard de votre partenaire.
注意表现出你给方的尊。
Quelle est son attitude à l'égard de ce problème?
这个问题持什么态度?
Ce marchand est aimable à l'égard de ses clients.
这个商人顾客十分殷勤。
Il se comporte très mal à l'égard de sa belle-mère.
丈母娘的态度极为恶劣。
Nous avons une bonne attitude à l'égard de vous accueillir!
我们以良好的心态来欢迎大家!
Il éprouve une espèce de répugnance à l'égard de son travail.
的工作有一种厌烦感。
Prudential à payer tous les amis, la bonne foi à l'égard de chaque ami!
诚交天朋友,诚信待每一位朋友!
La rétribution de son travail n'est pas correcte à l'égard de sa capacité.
就工作能力而言,给的报酬是不合理的。
Il faudrait faire à cet égard de nouveaux efforts.
强调必须在这方面做出新的努力。
Cette transaction financière est suspecte à de nombreux égards.
这种金融安排在很多方面都是可疑的。
En fait, les États-Unis la préfèrent à de nombreux égards.
事,提案在很多方面美国更有吸引力。
On a parlé à cet égard de l'option zéro.
有人提到这方面的零点方案。
Notre approche à l'égard de certains concepts doit être modifiée.
需要调整某些概念的看法。
Nous gardons une fidélité absolue à l'égard de l'ONU.
我们依然充分致力于联合国。
Les développements constatés au Burundi sont encourageants à de nombreux égards.
在很多方面,布隆迪最近的发展令人鼓舞。
Soyons conscients de nos responsabilités à l'égard de nos concitoyens.
让我们感受到我们我们同胞的责任。
Certains pays affichent leur désillusion à l'égard de la coopération multilatérale.
一些国家多边合作表示失望。
Les membres ont réitéré leur engagement à l'égard de cet accord.
所有成员都申们协定的承诺。
Il est indispensable à cet égard de poursuivre les travaux de recherche.
有必要此继续开展相关的研究。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Odette vivait à l’égard de Mme Verdurin dans une illusion inverse.
奥黛特对维尔迪兰夫人也抱着相反幻觉。
Apple avait fait part d'incertitudes réglementaires à l'égard de ces législations.
苹果公司表达了对该法案监管不确定性。
Nous sommes dans une situation très ambivalente à l’égard de la science.
我们生活在一个对科学情绪很复杂环境里。
Gratitude à l'égard de tous ceux qui ont sauvé, aidé et rebâti Notre-Dame de Paris.
感谢所有拯救、帮助巴黎圣母院人们。
Et lui qu'il tienne des propos extraordinairement et irrespectueux à l'égard de mon épouse.
而他却认可那些针对我妻子不尊话。
Peut-être les gens de cette nouvelle ère éprouvaient-ils le même sentiment à l'égard de lui-même.
现在,这个新时代人看到罗辑眼睛时,可能也是那感觉了。
En effet, notre volonté peut rester ferme même à l’égard de ce qui peut la détruire.
可以使人无畏甚至要摧毁他们力量。
Le pis était que Lantier se sentait soutenu et changeait de manières à l’égard de Gervaise.
朗蒂埃觉得自己有了众人默许,便改变了对热尔维丝态度。
Alors au départ, nous agissions pour plus de transparence, plus d’informations à l'égard de la vaccination.
因此,一开始,我们采取行动提高疫苗接透明度,增加关于疫苗接息。
Ils appartenaient au monde des Moldus et avaient à l'égard de la magie une attitude très médiévale.
他们都是麻瓜,就是说,是不懂魔法世俗之人,他们对魔法采取态度仍停留在中世纪。
Démocratiquement, il a restauré les institutions de la République quitte à être critique à l’égard de ces institutions.
他民主地,恢复了共国体制,尽管对这些体制持批判态度。
Nous avons pris, de manière rapide et proportionnée, des sanctions à l'égard de la Russie et de ses dirigeants.
我们已经对俄罗斯及其领导人采取了迅速且适度制裁。
Donc on commettait en quelque sorte un acte de guérison, un acte de responsabilité, à l'égard de cette vie.
因此,我们可以说是在进行一治愈行为,一对生命,负责任行为。
Avec ces intellectrons, le monde de Trisolaris révélera aux humains ses véritables intentions à l'égard de la civilisation terrienne.
“我们将通过智子阵列,把三体世界对地球文明真实意图告诉地球人。”
Acculées, les autorités nient toute violence à l'égard de M.Amini.
- 走投无路,当局否认对阿米尼先生任何暴力行为。
Et sont très critiques à l'égard de ces négociations interminables.
并且对这些无休止谈判持非常批评态度。
Elle avait interrogé Keira sur ses intentions à l'égard de Max, sa sœur lui répondit qu'elle n'en avait aucune.
讲完了自己故事,让娜问凯拉对麦克斯究竟有什么打算,妹妹回答姐姐说,她现在什么也不想打算。
La Nation a une dette à l'égard de la Polynésie française.
国家欠法属波利尼西亚一笔债务。
Nous avions déposé une main courante à l'égard de cette personne.
我们已经对这个人提出了扶手。
Le niveau de tolérance à l'égard de tous les perturbateurs sera extrêmement faible.
- 对所有干扰者容忍度将极低。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释