有奖纠错
| 划词

Elles permettraient aussi d'accroître le plaisir sexuel du mari.

社会还认为,有增加丈夫的快乐。

评价该例句:好评差评指正

Le droit de légitime défense exige aussi l'existence de la nécessité et de la parité.

自卫权还求存在和对等

评价该例句:好评差评指正

Malte a indiqué que le recours à la force doit être absolument nécessaire et proportionné.

马耳他称,使用武力须具有绝对和相称

评价该例句:好评差评指正

Des régimes non contributifs seront nécessaires pour assurer la couverture de chacun.

为了普遍覆盖,非缴费计划往往是的。

评价该例句:好评差评指正

La proposition canadienne a le degré requis de rigueur et de souplesse.

加拿大的建议具有程度的严格和灵活

评价该例句:好评差评指正

Un certain nombre de délégations soulignent la nécessité d'une approche participative et holistique.

一些代表团强调有采取一种参与和包含的做法。

评价该例句:好评差评指正

Les gouvernements ont reconnu que l'intégration sectorielle est nécessaire mais pas facile à réaliser.

各国政府认为,部门整合是的、但却不易

评价该例句:好评差评指正

Ce programme n'a, naturellement, qu'une valeur indicative et peut être modifié si besoin est.

当然,该时间表仅仅是指示的,并且可作的修改。

评价该例句:好评差评指正

Cinquièmement, nous fournissons tous les médicaments nécessaires au traitement des maladies opportunistes liées au sida.

第五,我们为治疗与艾滋病有关的机会感染提供所有药物。

评价该例句:好评差评指正

Les principes de la légitimité, de la nécessité et de la proportionnalité doivent toujours être respectés.

在任何情况下,都须遵守正当和相称原则。

评价该例句:好评差评指正

Ces mesures spéciales sont indispensables et bénéfiques à trois égards.

特别报告员回顾这些特别措施的上更加是其裨益的三大理由。

评价该例句:好评差评指正

On a noté qu'il fallait préciser s'il s'agissait là d'une note explicative ou d'une note d'information.

与会者认为有说明该声明是解释的还是披露的。

评价该例句:好评差评指正

Proportionnalité: La proportionnalité exige que les mesures nécessaires prises soient proportionnées aux objectifs légitimes poursuivis.

相称提出的求是,采取的措施应当相称于所坚持的合法主张。

评价该例句:好评差评指正

C'est pourquoi il faut s'associer étroitement aux activités organisées pour combattre la violence sexiste exercée contre les femmes.

因此,有与开展的打击针对妇女的暴力行为的活动同时进行。

评价该例句:好评差评指正

Toute évaluation de ce jugement de valeur doit reposer sur les informations nécessaires dont disposait alors l'auteur.

对这一价值判断的评价须以犯罪行为人在当时能够得到的资讯为依据。

评价该例句:好评差评指正

De même, il convient de rappeler que les dispositions de la quatrième Convention de Genève constituent le droit applicable.

同样有回顾,适用《第四项日内瓦公约》作为支配法律。

评价该例句:好评差评指正

La Réunion a reconnu la nécessité d'élaborer dans la région des programmes de formation sur les diverses procédures pénales.

会议确认在本区域制定比较刑事诉讼程序培训方案的

评价该例句:好评差评指正

Heureusement, le soin avec lequel elles ont entre-temps présenté leurs arguments écrits en a réduit la nécessité.

不过令人欣慰的是,双方在此期间完成其书面诉状/答辩时的周密减少了进行这次访问的

评价该例句:好评差评指正

Le Code pénal péruvien autorise l'avortement thérapeutique si la vie ou la santé d'une femme en dépend.

根据《秘鲁刑法》,如果为保护妇女的生命或健康有进行治疗流产,那么这种流产是允许的。

评价该例句:好评差评指正

Il faut trouver les moyens d'encourager leur participation et de les informer en matière de santé sexuelle et procréative.

找到一些鼓励他们参与、并告知其有关和生殖健康方面信息的方法。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


à l'entour, à l'entour de, à l'envers, à l'envi, à l'envi de, à l'époque, à l'épreuve de, à l'étouffée, à l'exclusion de, à l'exil,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Alter Ego 5 (C1>C2)

On reste convaincu de l'utilité du couple, de la nécessité du couple, mais cette nécessité, elle est rapportée à une trajectoire personnelle qui s'individualise de plus en plus.

我们考虑的夫妻的有用性,但性,越来越个性化的个人轨迹相连接。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


à mauvais escient, à mesure que, à mi-chemin, à mi-corps, à mi-côte, à mi-course, à mi-cuisse, à mi-cuisson, à mi-distance, à mi-hauteur,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接