Protocole de la trente et unième session de la Commission mixte russo-norvégienne des pêcheries.
挪威、俄罗斯联合渔业委员会第三十一届会议议定书。
Dans le cadre du Comité de coopération humanitaire de la Commission interétatique russo-ukrainienne, une sous-commission avait été chargée de la coopération pour satisfaire les besoins culturels et linguistiques des minorités nationales.
乌克兰与俄罗斯国家间委员会的人道主义事务合作委员会框架内,设有一个全国少数民族文化语言需求领域合作事务小组委员会。
Les autorités géorgiennes ont accusé la Fédération de Russie d'avoir violé la frontière russo-géorgienne, d'avoir pénétré dans l'espace aérien géorgien et d'avoir largué une bombe sur le territoire géorgien à partir d'un avion militaire russe.
格鲁吉亚当局责俄罗斯联邦侵犯了格鲁吉亚和俄罗斯之间的国界,俄罗斯军用飞机侵入格鲁吉亚领空并轰炸格鲁吉亚领土。
En début de semaine, au cours de la visite à Kaboul du Ministre russe des affaires étrangères, Sergey Lavrov, nous avons signé un accord de coopération intergouvernemental russo-afghan dans le cadre de la lutte contre le trafic de substances narcotiques.
本周初,俄罗斯联邦外长谢尔盖·拉夫罗夫访问喀布尔期间,我们签署了俄罗斯-阿富汗政府间合作打击非法贩运麻醉物品的协议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
M. Lavrov a tenu ces propos à l'issue d'un entretien avec son homologue biélorusse Vladimir Makeï, ajoutant que le plan des autorités ukrainiennes de fermer la frontière russo-ukrainienne n'était pas clair à l'heure actuelle.
拉夫罗夫在与白俄罗斯同行弗拉基米尔·马克伊(Vladimir Makei)会晤后发表了上述言论,并补充说,乌克兰当局关闭俄罗斯 - 乌克兰边境的计划目前尚不清楚。