Comment loger les migrants dans des villes où la spéculation immobilière les exclut d’emblée ?
如何在房价飞涨城市中安置这些望之兴叹人?
On retiendra néanmoins d'emblée deux faits incontestés.
然而,在此之前,必须强调两个毫无争议事实。
Quelques mesures pratiques viennent d'emblée à l'esprit.
我们此时到几个实际步骤。
Il apparaît d'emblée que les faits sont complexes.
显而易见,案件事实非常复杂。
Cette approche peut contribuer à prévenir d'emblée d'éventuels litiges.
这种做法能有助于从一开始就避免能出现争议。
Freedom House a adopté d'emblée une attitude de rigoureuse neutralité.
从一开始,自由之家就严格按照不偏不倚原则运作。
Mon gouvernement a d'emblée appuyé sans réserve cet ambitieux projet.
我国政府从一开始就全心全意支持这个雄心勃勃项目。
Je voudrais d'emblée exprimer ma gratitude aux délégations pour leur appui.
首先,我要表示,我们感谢各国代表团支持。
L'Union a appuyé d'emblée l'élaboration d'un code international.
欧洲联盟从一开始就支持起草国际守则。
Ceci aboutirait paradoxalement à protéger d'emblée le vendeur et non le cocontractant.
荒谬是,这将产生直接保护卖方而不是其他合同伙伴作用。
Pour tout projet de délocalisation, la participation du personnel est d'emblée essentielle.
在任何离岸外议中,工作人员参与从一开始就是极为重要。
Dans ce contexte, je vais d'emblée m'arrêter sur ce dernier point.
对此,请允许我首先着重讨论这最后一点。
L'Administration intérimaire a dû d'emblée s'attaquer à plusieurs tâches difficiles.
临时行政当局在刚成立时面临若干困难任务。
Les réponses doivent au contraire être conçues d'emblée de manière intégrée et cohérente.
恰恰相反,从一开始就必须综合和一致方式确定如何作出反应。
Ma délégation voudrait d'emblée indiquer que sa position sur cette question demeure inchangée.
我国代表团希望从一开始就表明,其在这个问题上立场仍然没有改变。
Cela donnerait d'emblée aux séances plénières un rôle et un profil plus prééminents.
这将马上赋予全体会议更突出作用和形象。
Alors pourquoi s'y opposer d'emblée et bloquer par là tout travail constructif?
但为何在即将开始工作之际就持反对意见从而阻碍开展设性工作呢?
La Communauté andine, par exemple, avait été d'emblée fondée sur une forte motivation politique.
例如,就安第斯共同体而言,政治动力一开始就很强,它原先开展了经济领域活动,而今天还处理广泛经济问题和社会问题,例如金融部门和卫生保健部门问题。
Le Gouvernement israélien a déclaré d'emblée qu'il ne collaborerait pas avec la Commission.
色列政府从一开始便明确表示不会与委员会合作。
Il est donc important de planifier d'emblée la consolidation de la paix après les conflits.
因此,应当从一开始就为冲突后和平设进行规划。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Là, un homme prend d’emblée le rang que lui assigne sa manière d’envisager la mort.
而谋反中,个人也下子取得了他面对死亡的态度给予他的地位。
On les a... On a décrété d’emblée quelles n'existaient plus, que c’était inutile d’aller les chercher.
我想的是… … 我决定去个根本不存的地方,但是寻找这个地方又不是徒劳的。
Mais en plus, Napoléon fixe d'emblée un discours glorieux pour donner plus d'écho à ses hauts faits.
此外,拿破仑还对他的光辉业绩加以宣传和美化,以便赢得更多声誉。
Les gens pourraient d'emblée aller vers un écran physique.
我可以直接选择物理防晒。
On sait que d'emblée l'astrologie a été critiquée et contestée.
我占星学立即遭到批和非议。
D'emblée, elle décida de prendre sur elle toute la responsabilité, pour ne pas impliquer le commissaire politique.
瞬间暗下决心,定要将事情向自己身上揽,为了不牵连到雷政委。
Je le dis d'emblée, mesdames et messieurs, j'emmène avec moi ici, à Matignon, la cause de l'école.
我开始就说过,女士先生,我来到马蒂尼翁宫,是为了学校的事业。
Flaubert a 30 ans quand il commence à rédiger le scénario d'un roman qu'il appelle d'emblée Madame Bovary.
福楼拜30岁时开始写第部小说,他立即将其命名为包法利夫人。
Netanyahou partait gagnant d'emblée de ces élections.
内塔尼亚胡是这些选举的直接赢家。
Même s'ils sont couverts de végétation, on comprend d'emblée que ce sont des volcans grâce aux cratères creusés à leur sommet.
尽管它被植被所覆盖,但你可以看到它是火山,因为它顶部有火山口。
Les sénateurs ont su d'emblée lui rappeler l'enjeu du moment.
参议员立即提醒他什么是危险的。
Il concède seulement de ne pas être élu d'emblée.
他只是承认从开始就不会当选。
Et je pense que l'accès au visage est d'emblée éthique.
我认为接触面部从开始就是合乎德的。
Elle n'est pas acceptée d'emblée en entreprise, ni par les employés ni par le patron.
它从开始就不为公司所接受,无论是员工还是老板。
Oublier l'affaire Malik Oussékine ? La formule a d'emblée enflammé les réseaux sociaux.
忘了马利克·乌塞金事件吗?这个公式立即点燃了社交网络。
30 ans, enceinte de 30 semaines d'aménorrhée, non vaccinée, avec d'emblée un Covid d'allure grave.
- 30岁,怀孕30周,患有闭经,未接种疫苗,从开始就患有严重的Covid。
Cela fait, d'emblée, un peu peur.
这从开始就有点可怕。
L'accès au visage d'autrui est d'emblée éthique, or le visage, dit-il, ne se réduit pas au regard.
接触他人的面孔从开始就是合乎德的,但他说,面孔不能被简化为凝视。
D'emblée, M.Schiappa se défend de toute irrégularité, mais reconnaît que tout n'a pas été bien géré.
- 从开始, Schiappa 先生就否认有任何违规行为,但他承认并非切都得到妥善管理。
Donc d'emblée, la note comique est là, puisque le psychanalyste est un personnage bouffon, burlesque.
所以从开始,喜剧就那里,因为精神分析学家是个滑稽的、滑稽的角色。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释