有奖纠错
| 划词

À ce jour, ces objectifs demeurent hors d'atteinte.

到目前为止,这些目标仍然难以实现。

评价该例句:好评差评指正

Nombre de ces personnes sont hors d'atteinte et, de fait, oubliées.

许多国内流离失所者接触,甚至被

评价该例句:好评差评指正

Cet objectif n'est pas hors d'atteinte de la communauté mondiale.

这种可能性并未超越国际社会所能及的范围。

评价该例句:好评差评指正

Sans croissance, il faut le dire, le développement durable reste hors d'atteinte.

不过,如果没有增长,可持续发展仍将法实现。

评价该例句:好评差评指正

L'arrestation de personnalités rappelle aux Palestiniens que nul n'est hors d'atteinte de la puissance israélienne.

逮捕著名士的做法是用于提醒巴勒斯坦,没有够逃脱以色列的权控制。

评价该例句:好评差评指正

En effet, malheureusement, 14 ans après, la paix continue d'être hors d'atteinte pour de nombreux peuples d'Afrique.

憾的是,十四年之后,很多非洲国家和民仍获得和平。

评价该例句:好评差评指正

Il est vain de poursuivre indéfiniment des modèles hors d'atteinte.

休止地追求可能实现的模式,是徒劳益的。

评价该例句:好评差评指正

Une année plus tard, ces objectifs apparaissent aussi hors d'atteinte que jamais.

一年之后,这些目标似乎还象以前一样远没有实现

评价该例句:好评差评指正

Cet objectif restera hors d'atteinte si les entités sont classées de manière différente dans les diverses enquêtes.

如果不同的调查将各实体进行不同的分类就法实现连贯性。

评价该例句:好评差评指正

Ces criminels appartiennent à des réseaux complexes et hors d'atteinte pour nos ressources.

这些犯罪分子在非常复杂的网络中活动,超出了我们资源的能所及。

评价该例句:好评差评指正

Qui plus est, la plupart des activités culturelles demeurent hors d'atteinte des personnes qui souffrent de déficit intellectuel.

而且钝者参与举办的大多数文化活动。

评价该例句:好评差评指正

Ce qui semblait hors d'atteinte il y a un demi-siècle est devenu aujourd'hui la norme des relations internationales.

半个世纪前看来法做到的事今天成为国际关系的准则。

评价该例句:好评差评指正

Mais lorsqu'un large pourcentage des ressources mondiales est consacré à des conflits armés, cet objectif demeure hors d'atteinte.

但是,当全球相当一部分资源被用于武装冲突时,这个目标就受到严重阻碍

评价该例句:好评差评指正

L'objectif de réformer le Conseil de sécurité reste en revanche hors d'atteinte pour l'instant.

然而,改革安全理事会这个目标仍然没有实现

评价该例句:好评差评指正

Car sans sécurité économique, la stabilité, l'ouverture et la bonne gouvernance auxquelles nous aspirons tous resteront hors d'atteinte.

因为没有经济安全,我们所希望的稳定、公开性和善政都实现

评价该例句:好评差评指正

Près d'un million de Sierra-Léonais restent hors d'atteinte des organismes d'aide dans les zones tenues par les rebelles.

在叛军控制地区,援助机构仍未能将援助物品送到大约100万名塞拉利昂手里

评价该例句:好评差评指正

Avec les nouvelles formes de technologies des communications, aucune partie du monde ne sera hors d'atteinte de la mondialisation.

新形式的通信技术确保世界的每一个角落都受到全球化的影响

评价该例句:好评差评指正

Des centaines de milliers de civils dans la région sont hors de l'atteinte des organismes humanitaires.

道主义机构难以进入该区域的数以10万计的平民所在的地区中。

评价该例句:好评差评指正

Un jour, la direction du monde deviendra hors de d'atteinte des finances, de l'armée et de la diplomatie américaine.

终会有一天,世界的领导将应付这些来自金融、军队和美国外交的问题。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, l'ouverture des marchés de cabotage, en particulier, pourrait se révéler problématique et constituer un objectif hors d'atteinte.

但是,开放专属经营权市场可能有问题,目前法办到

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


铵矾, 铵沸石, 铵钴的, 铵光卤石, 铵辉沸石, 铵钾矾, 铵钾芒硝, 铵镁矾, 铵明矾, 铵石膏,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Grimaud et son panier avaient pris les devants et se trouvaient tous deux hors d’atteinte.

格里默挎着他的篮子遥遥领先,连人带篮早已走出射程外。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Ron, que la douleur rendait de plus en plus pâle, ramena sa jambe cassée contre lui pour la tenir hors d'atteinte de Pettigrow.

罗恩抱着他条断腿躲开了,不让小矮星彼得碰到他,这一来,腿痛弄得他面色更加苍白。

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

Autant parler à un mort, car José Arcadio Buendia était déjà hors d'atteinte de toute préoccupation de ce genre.

你还不如一个死人谈谈,因为何塞·阿尔卡迪奥·布恩迪亚已经超出了任何这种担忧的范围。

评价该例句:好评差评指正
Le Silmarillion

Le Pays d'Aman et l'île d'Eressëa furent déplacés et mis à jamais hors d'atteinte des Humains.

阿曼埃雷塞亚岛流离失所,永远远离人类。

评价该例句:好评差评指正
科技生活

Ça y est, je l'ai eu... Si ces petits diptères vous empoisonnent l'existence même lorsque vous pensez être hors d'atteinte, c'est peut-être grâce à leur odorat.

好了,我抓到了… … 如果这小型双翅目昆虫让你生活不安,即使你以为自己已经远离了它们的可能是因为它们敏锐的嗅觉。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2015年4月合集

Huit millions de Népalais, touchés par le séisme dont le bilan ne cesse de s'alourdir alors que des régions restent hors d'atteinte des secouristes.

SB:八百万尼泊尔人受震影响,震造成的死亡人数继续上升,而救援人员仍然无法到达

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Le major conseilla à Mulrady de le ménager, du moment qu’il serait hors de l’atteinte des convicts. Mieux valait un retard d’une demi-journée et arriver sûrement.

麦克布斯劝穆拉一旦突破流犯们所控制的势力范围就要爱惜马力。宁可迟半天,不可半途而废,务必到达目的

评价该例句:好评差评指正
Le Silmarillion

Celui-ci l'emmena hors d'atteinte dans une sombre cachette au fond de la montagne où il resta jusqu'au moment de l'assaut contre Dol Guldur.

后者将他带到了山深处一个黑暗的藏身处,他在里一直呆到袭击 Dol Guldur 的一刻。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Ah ! si nous avions pu creuser une demeure dans ce mur, à une certaine hauteur, de manière à la mettre hors d’atteinte, voilà qui eût été convenable !

“唉,要是我们能在峭壁的高处,什么危险达不到方凿一个住所就好了!

评价该例句:好评差评指正
Le chevalier inexistant

À se sentir ainsi hors d'atteinte des agitations et des tourments auxquels sont vouées les personnes existantes, il était porté à prendre une attitude condescendante et protectrice.

因此,他感到现存的人注定要遭受的激动折磨是无法企及的,他倾向于采取一种居高临下保护的态度。

评价该例句:好评差评指正
Le chevalier inexistant

Tiens, fais attention : vois comment je m'y prends, je vais t'expliquer ce qu'il faut que tu fasses… Ce disant, il replia sa jambe et ramena le pied vers lui, hors d'atteinte du porc-épic.

在这里,小心:看看我是怎么做的,我会向你解释你必须做什么......“说着,他弯下腿,把脚放回自己身边,在豪猪够不到方。

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

La frayeur avait mis hors de lui-même ce simple enfant, qui pensait qu'infailliblement c'était un des vaisseaux de son maître envoyés à notre poursuite, tandis que nous étions, comme je ne l'ignorais pas, tout-à-fait hors de son atteinte.

这傻小子以为他原来的主人派船追了上来,几乎吓昏了头。我却很清楚,我们已驶得很远,他们决不可能追到这儿来。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2016年合集

Alors cette contradiction d’un objet céleste qui est notre voisin, tout en restant hors d’atteinte, est à l’origine de bien des significations et de bien des expressions !

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu (Harry Potter 4)

Lorsque la chouette se fut envolée, Harry tendit la main pour caresser Hedwige mais elle lança de furieux claquements de bec et alla se percher hors d'atteinte, sur un madrier de la charpente.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


岸然, 岸然道貌, 岸砂, 岸上, 岸上灯塔, 岸滩, 岸涛, 岸外坝, 岸外坡, 岸湾,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接