有奖纠错
| 划词

D’au delà des quatre mers tous vinrent porter des tributs.

四海之外皆请贡。

评价该例句:好评差评指正

Ce délai ne peut s'étendre au delà de huit jours.

这个期限不能超过一星期。

评价该例句:好评差评指正

La vie humaine peut s'étendre au delà de 100 ans.

寿命能够超过100岁。

评价该例句:好评差评指正

Le ballon frappe le poteau du but et rebondit au delà du but.

球打中球柱后外。

评价该例句:好评差评指正

Je ne comprends pas personne ne voit,Au-delà des choses au delà de soi.

我不明白为什麽没有人 能够超越现实和他们自身。

评价该例句:好评差评指正

Mais le problème va au delà du simple approvisionnement.

不过,这不仅仅是实际供应问题。

评价该例句:好评差评指正

La Convention a créé une norme qui s'applique au delà de ses membres.

公约确立模式正在其成员范围以外产生影响。

评价该例句:好评差评指正

La dot varie de 100 000 à 500 000 CFA et même au delà.

彩礼从10万到50万非洲金融共同体法郎不等,甚至还要

评价该例句:好评差评指正

Il faut trouver une solution viable et durable qui aille au delà de l'Initiative PPTE.

必须该倡议之外找寻持久可行解决办法。

评价该例句:好评差评指正

Je les ai prise dans un quartier au nord du Centre-Ville, au delà de la rivière Suzhou.

这些照片是我在上海市中心北边一个小区拍,在苏州河旁边。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, au delà d'un principe, l'égalité professionnelle représente une urgence pour l'ensemble de la société.

这样,职业平等已经不仅是一个简单则,它对于全社会来说是一个迫切需要。

评价该例句:好评差评指正

On distinguaitfacilement la masse confuse de grands arbres, dont l'agglomération se prolongeait au delà des limites du regard.

他们一眼就看见一大片望不到树林。

评价该例句:好评差评指正

Le compte d'appui a lui aussi évolué bien au delà de ce qui était initialement prévu.

支助账户变化也超预料。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité souhaite toutefois relever que les droits des femmes vont bien au delà des questions simplement économiques.

但是,委员会希望指,妇女权益并非只是涉及经济事务。

评价该例句:好评差评指正

Mais, au delà, il est essentiel de traiter la prolifération nucléaire pour parvenir à l'objectif du désarmement nucléaire.

不仅如此,处理不扩散问题对实现核裁军目标也至关重要。

评价该例句:好评差评指正

Les amis du Timor-Leste dans la région et au delà peuvent jouer un rôle constructif dans cet effort.

在这方面,区域内外东帝汶友邦都可发挥建设性作用。

评价该例句:好评差评指正

Sur le plan de l'aide justement, il est possible d'aller au- delà de la seule aide humanitaire d'urgence.

关于援助问题,简单紧急人道主义援助是有可能

评价该例句:好评差评指正

Le Processus consultatif s'est également penché sur la biodiversité des zones de haute mer au delà de la juridiction nationale.

协商进程另一个重点领域就是国家管辖权以外公海生物多样性。

评价该例句:好评差评指正

La Conférence sur les PMA devait, au delà de la réflexion, viser à promouvoir de véritables progrès dans chacun des pays concernés.

他认为,最不发达国家会议应当超越反思,着眼于在每个有关国家内促进重大进步。

评价该例句:好评差评指正

En examinant le tableau qui en résulte, le Secrétariat a remarqué que l'information disponible traitait de sujets au delà des mesures concrètes.

在对采用此种方式编制列表进行审查过程中,秘书处注意到,它所掌握相关资料涉及不止一项具体措施。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


calligraphie, calligraphier, calligraphique, callilite, Callimico, Callimomidae, Callinectes, Calliopsis, Calliostoma, Calliphora,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Jamy爷爷的科普时间

La courbure de notre planète nous empêche de voir au delà.

我们星球的弧度使我们无法看到它的外面。

评价该例句:好评差评指正
高老头 Le Père Goriot

Sera-t-elle comprise au delà de Paris ?

了巴黎是不是懂得这件作品?

评价该例句:好评差评指正
MBTI解析法语版

Essayez toujours de voir au delà des intitulés et des noms et bien sûr au delà d'une seule théorie.

经常试试看超出题目以外的且当然也不止一种理论。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Voilà l’époque. Je demande à m’enfuir au delà des sarmates.

这个时代就是这样。我恨不能逃到沙马特族住地更远的地方去。

评价该例句:好评差评指正
YouCook Cuisine 小哥厨房

Et au delà de ça, évidemment, on peut faire les dérivés suivants.

此外,我们,当然能制作以下衍生酱料啦。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Ainsi, dit lady Glenarvan, ces hommes hardis ne purent aller au delà ?

“这样说,他们就不再前行了?”爵问。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Enfin, il y a les satellites géostationnaires positionnés au delà de 35 000 kilomètres.

最后,有定位的卫星远在3万5千公里。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Souvenez-vous au delà du détroit de Gibraltar, dans l'océan Atlantique, mais en Méditerranée.

记住你在直布罗陀海峡很远的地方,在大西洋,不在地中海。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Les grosses bottes des égoutiers ne s’aventuraient jamais au delà de certains points connus.

清沟工的大靴子从不敢冒险越过那几处熟悉的地点。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

N’est-ce pas là tout, en effet, et que désirer au delà ?

的确,难道那样不已经十全十美,什么的呢?

评价该例句:好评差评指正
一颗简单的心 Un cœur simple

L'après-midi, on s'en allait avec l'âne au delà des Roches-Noires, du côté d'Hennequeville.

下午,他们骑驴,翻过黑石崖,到海格镇那边游玩。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Et certes, il était sincère, mais son amour s’étendait bien au delà des régions du désir physique.

的确,这也是实话,这是因为他的爱已经大大超出了肉欲的领域。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Nous travaillons ensemble pour quelque chose qui nous réunit au delà des blasphèmes et des prières.

我们在一道工作是为了某种超越了渎神和信神而把我们集合在一起的东西。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Un peu au delà de la barricade, il lui sembla entrevoir devant lui quelque chose de blanc.

在离废址不远的地方,他仿佛看见他面前有什么白色的东西。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Une île située à deux mille lieues d’ici, au delà de l’équateur, répondit le comte.

“是赤道那边的一个岛,离这儿有六千哩。”伯爵回答。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Pour moi la clé de la victoire, au delà de la stratégie, c'est aussi des bonnes alliances.

对我来说,胜利的关键,除了战略之外,有就是要有良好的联盟。

评价该例句:好评差评指正
MBTI解析法语版

Regardez donc au delà des intitulés, sans vous imposer de limites par une définition ou par les autres.

因此看看标题上方,不要被别或者一个定义给限制了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

C’était la troupe de ligne, postée au delà de cette barricade, et aux aguets.

那是战斗队,防守在街垒外边,埋伏着。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫 Madame Bovary

En face, au delà des toits, le grand ciel pur s’étendait, avec le soleil rouge se couchant.

对面屋顶是一望无际的青天,有一轮西沉的红日。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Mais les traces de commerce entre le montage subsaharien et le monde méditerranéen remontent au delà du Moyen ge.

但撒哈拉以南的山区和地中海世界之间的贸易痕迹追溯到中世纪之后

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


calmer, calmer la colique causée par l'ascaridiose, calmer le réchauffeur moyen et faire descendre l'énergie en reflux, calmer l'esprit avec drogues pesantes, Calmette, calminer, calmir, calo, Calocarpum, Calocera,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接