La critique que l’on peut faire est que le film n’évite pas quelques erreurs historiques.
我们可以批评的是片中不可避免的出现了几处历史错误。
C'est un jour de purification du corps où l'on évite de manger de la viande.
这也是避免吃肉食净化身体的一天。
Une délégation a demandé instamment que, dans ses décisions, le Conseil évite la microgestion.
一个代表团促请执行局避免作出微观管理的决定。
Que faudrait-il faire dans le cas où un débiteur évite délibérément de recevoir la notification?
当债务人故意避免收到通知时,应当如何处理,并不清楚。
Il faudrait qu'un nombre suffisant de pays donateurs interviennent pour que l'UNRWA évite le pire.
若有足的捐助国来堵住这个缺口,工程处或许过去。
Un aspect important de tout système de collectivité portuaire est qu'il évite de ressaisir les données.
港口群体系统的一个要方面是避免了复输入。
Le presse-ail est pratique car il évite de peler les gousses d'ail.
泥机很方便,因为它避免了剥瓣。
Certaines entreprises évitent les augmentations par peur de voir leurs clients réagir négativement.
某些企业主由于担心顾客产生负面反应而避免提价。
Partant de bonne heure à son travail il évite toujours les embouteillages.
他很早出发上班, 因此总避免堵车。
Il est favorable aux transferts dans la mesure où ils évitent la création de nouveaux postes.
委员会欢迎这些调动,因为这样就不需要新设员额。
Elle évite les termes “contrat de tonnage” et “contrat d'affrètement”.
本备选案文避免“总量合同”和“包运合同”。
Les employeurs évitent souvent la loi en recourant au système de sous-traitance.
雇主通常通过分包制度规避法律。
Les parties évitent ainsi la tension créée par une longue période de séparation.
这样他们就可以避免长期分居的压力。
Ces mesures de sécurité permettent une stricte surveillance et évitent de possibles contrefaçons.
利用这些安全措施,通过严格检查防止了可的伪造情形。
Pire encore, certains États évitent même de mentionner Israël à la Première Commission.
更糟糕的是,有些国家甚至避免在第一委员会提到以色列。
Cela leur évite d'avoir à suivre inutilement un programme de réintégration plus tard.
这样,他们就没必要为了找到工作在后面的阶段里参加新融入方案。
Ces mesures de sécurité permettent donc une stricte surveillance et évitent des possibles contrefaçons.
通过这些安全措施,可以进行严格的监督,避免可伪造的证件。
Souvent, les organisations humanitaires évitent d'avoir des contacts trop étroits avec les militaires.
人道主义组织往往避免同着制服的人太接近。
Celle-ci est claire et évite toute confusion possible à propos du terme “servitudes”.
该提案很清楚,而且避免了就“地役权”这个词而可出现的任何混乱。
Ces mesures de sécurité permettent une stricte surveillance ainsi qu'évitent des possibles contrefaçons.
通过这些安全措施可以进行严格的监督以及避免可的伪造行为。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ça ? répondit Fauchelevent, c’est pour qu’on m’évite.
“这?”割风回答说,“带个响铃,好让人家听了开我。”
Nous sommes trop bons amis pour que je ne vous évite pas une perte de temps.
咱是好朋友,不能让你白跑一趟。”
Et quant aux concerts, Chopin les évite, pétrifié par le trac.
至于音乐会,肖邦则因为惧怕人群而不愿参加。
Euh... Ça dépend. Contrairement à la majorité des étudiants, j'évite le resto universitaire.
呃...看情况。和大多数学生相反,我开大学餐厅。
Pour moi, c'est parce qu'on les aime qu'on évite ces sujets.
而是因为我,所以我免这些话题。
L'ajout de fécule de pomme de terre, ça évite les mottes de fromage.
添加 马铃薯淀粉可以免奶酪结块。
– Qui est-ce qui vous évite ? dit Ron en s'asseyant à côté d'eux.
“谁躲你?”罗恩说,旁边坐了下来。
Donc, mélangez bien pour que ça évite de caraméliser au fond et que ça crame votre casserole.
所以你还要搅拌,以免底部焦化,把锅给烧焦了。
As-tu déjà discuté avec quelqu'un qui évite constamment de répondre à des questions le concernant ?
你是否曾与一个经常回与自己相关问题的人交谈过?
Mais ce qui est le plus fort, c'est que ce grand livre évite complètement l'écueil du roman à thèse.
但最强大的是,这本伟大的书完全免了论文小说的陷阱。
Donc, le « vous » , ça évite toute offense.
所以敬语能免得罪人。
Elles évitent les questions les concernant elles-mêmes.
回与自己相关的问题。
Mais en général, on évite de parler autant!
但我打架时一般没这么多废话!
Mais je le rencontre rarement. Il m’évite même.
“但我很少碰到,甚至回我。”
Donc, on évite les rayons du soleil directs.
所以,免直接阳光照射。
Ça m'évite de repasser à chaque fois.
这样可以使我每次都免于再重复一次。
Oui, avec le tréma qui évite en fait de combiner toutes les voyelles et de bien séparer.
是的,分音符能够免把元音结合一起,把它分隔开来。
J’évite de me dire qu’ils sont 10 millions.
我试不去想有一千万。
Comme on évite de manger le bois quand même.
毕竟我还是尽量不吃木头的。
Ça évite, bah, que les dates périment ou quoi.
也免了产品过期什么的。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释