Outre qu'il a rendu une décision ultra petita, le Comité n'a pas tenu compte d'un aspect saillant de cette affaire.
除了超出申诉裁定范围外,委没有考虑到案件
引人注目性。
Le Rapporteur spécial a rappelé qu'il avait aussi examiné dans son rapport le principe non ultra petita, selon lequel un tribunal ne pouvait, en relation avec une réclamation internationale, accorder à un État plus que celui-ci a demandé.
特别报告回顾指出,他也曾在报告中考虑过非诉案范围外原则, 即法院不得在
索赔要求方面判予一
多于它要求得到
赔
。
En déclarant la communication irrecevable au motif que la prétention de l'auteur était incompatible avec les «valeurs qui sous-tendent» (sic) les principes protégés par l'article 26, le Comité a clairement rendu une décision ultra petita, c'est-à-dire sur un aspect que l'auteur ne soulevait pas.
委决定认定来文不可受理,理由是提交人
指称和第二十六条所保护
原则
“基本价值观”(原文如此)之间存在所谓
不一致,这明显是超出申诉范围
裁定,即就提交人没有提出
事项作出裁定。
Quant au principe non ultra petita, on a dit qu'il ne fallait pas le faire figurer dans le projet d'articles, car les tribunaux avaient le droit, dans les cas exceptionnels, de fixer une indemnisation supérieure à ce que demandait l'auteur de la réclamation.
关于不超出诉讼请求原则,有人表示赞成不将它收入条款草案,因为法院有权在特殊情况下规定高于索赔人要求
赔
。
Limité par la règle ne ultra petita et par le refus de la Nouvelle-Zélande d'accepter une indemnisation en lieu et place de l'exécution de l'obligation, le Tribunal ne tenait pas à examiner des arguments relatifs à l'exécution sous le couvert de la restitution.
受“事无大小”规则限制,也由于新西兰拒绝接受补
,坚持履行
要求,所以法庭不急于按恢复原状来考虑履行
种种论点。
Il est reconnu que le principe non ultra petita constitue en quelque sorte une limite extrême à la sentence ou à la décision finale que peut ordonner une cour ou un tribunal, mais qu'il n'apporte, dans ce cadre, aucune limitation aux fondements de la décision.
一般认为,不超出诉讼请求原则可以说是法院或仲裁庭最终裁决或裁判外限,但不限制在该范围内作出裁判
根据。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。