Un courant d'air fit osciller la flamme de la bougie.
一阵风把蜡烛的火焰吹得抖动起来。
Le courant d'air a éparpillé les papiers dans toute la pièce.
风把纸吹得满屋子都是。
Fermez la fenêtre, de crainte que le courant d'air ne vienne à briser le carreau.
把户关上,别让穿堂风打碎了。
Oui, mais il fait bien frais chez vous: on sent un courant d'air très agréable.
是呀,不过您家里挺凉爽的;有一股非常舒服的穿堂风。
La chair de poule, il ne l'avait qu'en sortant du bain si quelqu'un faisait un courant d'air.
鸡皮疙瘩?即是他刚从浴缸洗完澡走出来的时候刮风,他都不会有。
Au cours de l'essai on doit prendre des mesures pour éviter que les flammes des brûleurs ne soient déviées par les courants d'air.
应采取措施烧器的火焰不受任何气流的影响。
La pièce n'a ni porte, ni fenêtre, ni même de rideau pour procurer aux occupants un peu d'intimité ou les protéger des courants d'air.
房间没有门、没有户,连一道可以让住在那里的人有一点隐私或挡风的帘子都没有。
Mais ça va pour à la maison , il y a toujour le courant d'air dans le salon, le soir dans la chambre, on dort avec les fenetres fermés.
不过在家里还好,客厅里还是很通风的,晚上在房间,我们把户关上睡觉。
Les auteurs émettent l'hypothèse que les particules de mousse obtenues de petite taille et de faible densité pouvaient être rapidement transportées par les eaux de ruissellement provenant des orages ou par des courants d'air.
作者们假设,如此产生的低密度泡沫微粒很容易被风暴潮或气流带走。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le courant d'air permet de déshydrater le miel.
空气流动有助于使蜂蜜脱水。
Il fut aussitôt suivi d'un courant d'air chaud chargé de fumée.
接着涌入一股挟带着烟尘的热浪。
Il y a un courant d'air qui vient de là.
有气流从那里流出。
Le courant d'air fait pencher ma flamme vers la droite.
气流使我的火焰向右倾斜。
Le papier de la muraille en lambeaux tremblait aux courants d'air.
破烂的墙纸随风摆动。
Quelquefois, c'est un simple courant d'air, une porte qui claque, un objet qui tombe.
有时它只是一气流,一声,一物体坠落。
Personne n'a besoin de courant d'air dans sa vie amoureuse, n'est-ce pas ?
没有人希望以后在共同的感情世界里还有冷风吹进来,不是吗?”
C'est un refuge contre le froid dans ces pièces insuffisamment chauffées exposé aux courants d'air.
在供暖不足有穿堂风的房间里,它就是抵抗寒冷的避难所!
Mais, montez donc. Vous verrez notre chez nous… Nous sommes ici dans un courant d’air.
还是请上楼吧。来看看我们的家… … 这里可是顶着过堂风呢。”
C’était dans un vaste hangar, aux poutres noires de poussière envolée, aux grandes persiennes d’où soufflait un continuel courant d’air.
这是一间宽敞的大,有通风的大百叶窗,柱子漆黑,落满了飞扬着的煤粉。
Il se retourna et vit Fred, George et Lee Jordan qui descendaient l'escalier en courant, l'air surexcité.
他回头一看,只见弗雷德、乔治和李·乔丹匆匆走下楼梯,三人都显得极为兴奋。
Et à la fin des années 60 il y a dans cet air, clairement 2 courants qui s'affrontent à la télévision.
在 60 年代末,显然有 2 不同的派别在电视上发生冲突。
À peine bougeaient-ils que le reflet des cordes révélait autour d'eux les courants d'air perturbés par leurs mouvements.
只要他们一活动,细丝的反光就在他们周围描绘出被他们扰动的空气的形状。
Si elle permet un renouvellement continu de l’air, son débit demeure faible afin d’éviter toute sensation de courant d’air.
虽然通风使空气得以不断更新,但通风流量非常低,以避免感受到任何穿堂风。
Vous n'avez pas l'air au courant, mais c'était une fausse alerte.
- 你似乎不知道, 但这是虚惊一场。
Faudra lui dire alors, parce qu'il a pas l'air au courant.
那你该告诉他 因为他好像不清楚这一点。
Pardieu, si je la sais ! répondit d’Artagnan, qui ne savait rien du tout, mais qui voulait avoir l’air d’être au courant.
“我知道不知道,这还要问!”达达尼昂其实一点都不知道,不过装得熟悉宫中内情。
Et, grelottant dans les courants d’air, il regarda la manœuvre des cages, les oreilles cassées par le roulement des berlines.
他站在风口上冻得直哆嗦,望着罐笼开动,耳朵被斗车的滚动声震得什么也听不见。
Et elle s’entêtait, sa lampe aux doigts, glacée dans les courants d’air, malgré la douceur de la saison.
马赫老婆手里拿着安全灯仍然没有动窝,尽管季节已经暖和了,站在这过堂风中她还是感到很冷。
Il portait une veste blanche et un pantalon foncé, et les courants d'air soulevés par le Halo ébouriffaient ses cheveux.
穿着白色的夹克和深色的裤子,“星环”号着陆时的气流吹乱了他的头发。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释