有奖纠错
| 划词

Séparer la durée du renouvellement du mandat du raisonnement qui la sous-tend serait un non sens.

把延长任务期限时间长短这一作法推理分开毫无意义。

评价该例句:好评差评指正

A propos des phrases clés, je vous demande d'étudier non seulement le sens des mots, mais aussi (eux) dans la ligne.

就这些重点语句,我要求大家有仅了解字面,还要注意字里行间深意.

评价该例句:好评差评指正

Faut-il en conclure,inversement, que tout ce qui est visible est neutre,et qu'il incombe à chacun de produire ou non du sens?

那么, 我们是否就可以来做这样结论? 即反过来说, 凡是可见皆是中立, 而让每个人自己去选择是否要给它一个什么意义.

评价该例句:好评差评指正

Il fallait considérer les capacités de production non seulement dans un sens étroit, mais aussi du point de vue de la fourniture de biens au consommateur.

对于供应能力,不仅应从狭义角度看,而且还需要从向客户交角度看。

评价该例句:好评差评指正

M. SMITH (États-Unis d'Amérique) croit comprendre que la Commission parle non de bâtiments mais de biens au sens étroit de biens meubles, plutôt que de biens immobiliers.

SMITH先生(美利坚合众国)说,美国代表团理解是,委员会正在讨论不是楼房,而是狭义个人财产中,不是不动产。

评价该例句:好评差评指正

Il a aussi été souligné que les programmes et cadres de développement devaient prendre en compte les droits des minorités et non aller dans le sens des politiques d'assimilation.

人们还强调,发展方案框架应考虑到少数群体权利,不支政策。

评价该例句:好评差评指正

C'est pourquoi les informations circulent toujours à sens unique, des organismes et personnes visés, des services de police et des services administratifs, vers la Cellule et non en sens inverse.

因此,情报总是单向流动,从有关机构个人、警察部门行政部门流向情报组,绝无反向流动。

评价该例句:好评差评指正

Certains ont relevé que le droit à réparation est implicitement contenu dans le droit à la justice, compris non seulement dans son sens juridique, mais aussi d'un point de vue philosophique et moral.

有些与会者指出,获得司法公正权利,不仅在法律意义上,而且从哲学道德角度来看,都含有赔偿权意思。

评价该例句:好评差评指正

On a également exprimé l'avis qu'il faudrait envisager d'éviter un conflit avec les conventions sur la saisie non seulement dans un sens juridictionnel, mais aussi pour toute décision sur le bien-fondé de la demande de saisie.

另据认为,避免与两项扣船公约冲突这一问题不仅应从管辖权意义上考虑,也应当从根据请求扣船案情所作任何决定方面来考虑。

评价该例句:好评差评指正

L'approche adoptée par UNISPACE III pour élaborer un programme qui lie les questions de l'espace aux questions sociales va non seulement dans le sens de ses propres intérêts mais aussi de ceux de la communauté internationale.

第三次外空会议为制定一项将外空问题与社会问题联系起来议程而作努力,不仅符合它自身利益,而且也符合国际社会利益。

评价该例句:好评差评指正

Cette règle préciserait quels organes de l'organisation peuvent en principe être considérés comme tels, étant entendu qu'il s'agit de la qualité de l'organe aux fins de l'imputation d'un fait illicite et non au sens du droit interne de l'organisation.

这项规则应该说明原则上可以认为哪些机构是组织机关,并有一项条件,即问题核心是就不法行为归属而言一个机关地位如何,而不是一个组织内部法所规定该机关地位。

评价该例句:好评差评指正

“Instrument négociable” est un terme technique défini en droit anglais et, peut-être aussi, en droit international privé. Il faudrait par conséquent indiquer clairement que ce terme est employé dans une acception commerciale et non dans un sens juridique technique.

“可流通票据”是英国法中术语,不过也可能是国际私法中术语,因此,应明确指出,使用这个术语是取其商业含义,而不是取其法律含义。

评价该例句:好评差评指正

Née d'une menace mondiale posée par la guerre et plus tard la guerre nucléaire, forgée par les combats nationaux les plus terribles, l'ONU est un forum actif pour les problèmes d'ampleur mondiale, non pas dans le sens qu'ils transcendent quelque nation individuelle que ce soit, mais dans le sens qu'ils concernent toutes les nations.

联合国从战争后来核战争构成全球威胁中诞生,从最可怕民族斗争中得到锤炼,因此已成为处理全球问题积极论坛,全球意思并不是说它们跨越任何国家,而是说它们是各国都关心问题。

评价该例句:好评差评指正

Cette réforme au niveau des pays devrait donner aux pays en développement un meilleur accès aux travaux normatifs et opérationnels de la CNUCED et à mieux les exploiter, non seulement dans le sens de leurs besoins particuliers mais aussi en ce qui concerne la diffusion des travaux de la CNUCED sur les sujets systémiques.

在国家一级这一改革有助于发展中国家更多地接触更好利用贸发会议规范性工作业务性工作,不仅是关于其国家具体需要方面,而且是关于贸发会议就全系统性问题所开展工作传播。

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, le secteur privé a un rôle très important à jouer et le Plan l'encourage non seulement dans ce sens mais met l'accent sur la nécessité de transparence dans les entreprises, ainsi que sur l'amélioration de la gouvernance aux niveaux national et international, conditions essentielles d'une mondialisation juste et du développement durable.

在这方面,私人部门可以发挥重要作用,计划不仅鼓励私人部门发挥作用,而且还强调企业透明提高国内国际管理水平必要性,这些都是确保公正经济全球续发展基本条件。

评价该例句:好评差评指正

Or, l'expérience (notamment dans la région des Grands Lacs en Afrique) a montré que, même dans les situations d'urgence, et bien qu'ils soient souvent séparés des personnes qui, selon la loi ou la coutume, pourvoyaient à leurs besoins, il est des enfants dont on ne peut dire qu'ils sont véritablement non accompagnés au sens de la définition précitée.

但按非洲大湖区经验显示,即使在紧急情况下,即使许多儿童与其原先法定/或习俗上照顾人失散,但是,并非所有儿童都像上述所界定举目无亲者。

评价该例句:好评差评指正

Le tribunal a néanmoins considéré que l'acheteur avait acquiescé à la description écrite donnée par le vendeur du poisson livré et qu'il ne pouvait donc pas soulever d'objection concernant le type de poisson qu'il avait reçu, outre que son excuse pour n'avoir pas dénoncé en temps voulu les autres défauts de conformité n'était pas valable non plus au sens de l'article 44.

然而法院裁定,买方默认了卖方对交付书面说明;因此买方不能对所供鱼类型提出异议,而且根据第四十四条规定,他未通知其他不符合情形理由也不成立。

评价该例句:好评差评指正

Plusieurs délégations se sont déclarées en faveur du point a), selon lequel les actes unilatéraux dont il faudrait traiter sont des actes non dépendants en ce sens que les effets juridiques qu'ils produisent ne sont pas déterminés à l'avance par le droit classique ou coutumier mais sont établis, quant à leur nature et à leur portée, par la volonté de l'État auteur.

一些代表团表示支(a)点意见。 根据该意见,本专题所关注单方面行为是非从属性行为,亦即这种行为所产生法律效力非由协定法或习惯法预先确定,而是依行为国意愿确定其性质范围。

评价该例句:好评差评指正

Dans le second avis consultatif, la Cour interaméricaine des droits de l'homme a décidé que les garanties judiciaires indispensables non susceptibles de dérogation au sens de l'article 27 comprennent l'habeas corpus, l'amparo et tous autres recours efficaces introduits devant les tribunaux compétents et ayant pour objet de garantir le respect de tous les droits et libertés dont la suspension n'est pas autorisée par la Convention américaine.

在第二条咨询意见中,法院裁定,不得根据第二十七条暂停行使基本司法保障包括:人身保护令、宪法权利保护令可向主管法庭要求其他任何有效补救,只要这种补救是保证尊重《公约》没有授权暂停行使权利自由。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


ostéologie, ostéologique, ostéolyse, ostéolytique, ostéomalacie, ostéomalacique, ostéomatose, ostéome, ostéométrie, ostéomyélite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接