Il se plaît à contredire tout le monde.
他就喜欢和大家唱反调。
Plaise à Dieu qu'il revienne sain et sauf!
但愿他平平安安地回来!
Je lui demande alors si c'est pour plaire à un garçon de sa classe.
我问她是不是为了取悦他们班的个小男。
Autre chose est de se plaire à un travail, autre chose est dy être qualifié.
是对工作的喜欢,另是对资质的认可。
Dieu le veuille! Plût à Dieu!
但愿如此!要是那样就好了!
La Société Tropicanim qui s'occupe de cette affaire à tout fait pour plaire à la clientèle.
经营该项意的TROPICANIM公司极力满足客户的要求。
Bon prix, un service rapide, s'il vous plaît téléphonez à l'utilisateur de consultation.
价格良好,服务快速,欢迎用户来电咨询。
Peut être assuré que si nécessaire, à s'il vous plaît contacter notre société.
因此可以放心,如有需要者请予我公司联系。
Cela vous plaît à dire.
您喜欢么讲就么讲吧。
S'il vous plaît joindre à nous profiter de la apportés par Xu Yang-civilization l'énergie solaire.
请您与我们起享受旭阳太阳能带来的绿色能源文明。
Est-ce que le terrorisme doit être défini différemment à chaque fois pour plaire à la Russie?
是否每到种场合必须根据俄罗斯的好恶给恐怖主义下不同的定义?
Vous vous plaisez beaucoup à la campagne dont vous aimez le calme et la vie naturelle.
乡村使您感到高兴,您爱好那里的清净和自然活,你爱好。
Le Comité se plaît à noter toutefois que ses recommandations antérieures sur la question ont été appliquées.
计委员会高兴地注意到在方已执行了它的建议。
Comme certains se plaisent à le dire, l'ONU est née des cendres de la Seconde Guerre mondiale.
真如些人所喜欢说的那样,联合国自第二次世界大战的废墟中诞。
Nous nous plaisons à souligner la nécessité d'avoir des débats structurés dans le cadre de séances plénières structurées.
我们始终强调有必要举行结构性讨论和结构性全体会议。
Les directives que nous proposons n'auront pas l'heur de plaire à tout le monde dans tous les cas.
我们提出的准则并不会让人们按预期设想,轻而易举地达成商定结论。
S'il vous plaît intéressés à la cause du charbon pour leur propre cause et à nous contacter.
请有意以煤炭事业为自己的事业人士和我们联系.
Il n'y a pas de processus d'additifs nocifs, s'il vous plaît sentir à l'aise dans la consommation.
加工过程没有任何对人体有害的添加剂,请放心食用。
Plus à l'est encore, le terrain monte quelque peu pour atteindre la base du Mont-Liban (jusqu'à 830 mètres d'altitude).
再往东去,地势略高,最终连到黎巴嫩山的山麓丘陵(最高点830公尺)。
Cela plairait-il à la communauté internationale que le processus de paix s'effondre et que ses fondations chancellent?
国际社会乐意看到和平进程失败,基础倒塌吗?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Comme il plaira à monsieur, » répondit Conseil.
“如果先生愿意的话。”康塞尔。
Comme il plaira à monsieur, répondit tranquillement Conseil.
“随您先生的便。”康塞尔安静地。
Plus à gauche. Oui, merci. Attention à votre faux.
再往左点,谢谢,小心您的镰刀。
Ça, ça devrait plaire à Arnaud ça, je pense.
我觉得阿诺应该很喜欢这样。
Elles font semblant de plaire à tout le monde.
他们假装讨好所有人。
Je vais construire un beau château pour plaire à Nana.
我要造一座城堡让娜娜高兴。
Moi, je crois que ça peut plaire à Georges Blanc.
我觉得这道菜乔治·布肯会喜欢。
On dirait qu’elle craint de plaire à qui lui parle.
她好像害怕跟她话的人喜欢她似的。”
Évidemment, ça plaît à certains et un peu moins à d'autres.
当然,这对某些人来很有趣,对其他人来则不那么有趣。
Tant que ça me plaît à moi, je m'en fiche un peu.
只要我喜欢,我就不太在乎。
Dans mon enfance, je prenais des cours particuliers, pour plaire à mes parents.
小时候,我去上一对一课程,是为了取悦父母。
Les créanciers se plurent à reconnaître l’admirable et incontestable honneur des Grandet.
债权人一致承台两兄弟的信誉的确无可批评。
Alors premier cas, l’utilisation de NE… PLUS à la place de NE… PAS.
情况一,用ne plus来代替ne pas。
Comme il plaira à Votre Excellence ; nous disons un poulet, n’est-ce pas ?
“只替大人欢喜。您要一只鸡吧,我想?”
S’il plaît à monsieur, répliqua Conseil, ce serait plutôt à l’hôtel du Sommerard !
“如果先生为可以,”康塞尔,“还不如这是桑美拉大厦呢!”
Ses cuvées doivent plaire à ses clients.
她的葡萄酒必须满足她的客户。
Le MBK détient d’innombrables stands et boutiques qui plaisent à beaucoup de touristes.
MBK购物中心有数不清的摊位和商店,吸引了大量的游客。
Plus à l’est, il y a Kharkov. Ou Kharkiv en ukrainien. 2 millions d’habitants.
再往东是哈尔科夫,或哈尔科夫州。有200万居民。
On ne peut pas plaire à tout le monde, c'est ça le problème.
问题是,你不可能让所有人都满意。
Du coup c'est une recette qui va plaire à nos amis les végétaliens.
我的素食朋友看到这个菜谱一会很开心。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释