有奖纠错
| 划词

La session vise à donner de nouvelles idées pour des approches juridiques et éthiques.

这次会议是为各种法律和道德办法提供新思维。

评价该例句:好评差评指正

Le Chili a une politique pragmatique et est prêt à soutenir de nouvelles approches.

智利奉行务实主义政策,准备支持信任方针。

评价该例句:好评差评指正

Les décisions que nous prendrons à l'approche de septembre seront de nature diverse.

明年9月将作出多式多样决定。

评价该例句:好评差评指正

Nous reconnaissons le rôle vital de cette rencontre à l'approche de la Conférence de Doha.

我们当然认识到我们准备多哈会议时候,这次会议作用是多

评价该例句:好评差评指正

Ces personnes continuent d'avoir besoin d'une assistance d'urgence à l'approche de l'hiver.

这些人仍然亟需援助,为过冬作准备。

评价该例句:好评差评指正

Les tensions devraient s'accroître dans tout le pays à l'approche de l'élection de l'assemblée constituante.

随着制宪议会选举接近,全国各地紧张局势预计会加剧。

评价该例句:好评差评指正

Mais nous notons dans ce rapport une certaine inquiétude à l'approche de l'indépendance du Timor oriental.

但是,在这份报告中,我们到随着东帝汶独立逼近而引起

评价该例句:好评差评指正

Il a recommandé, entre autres, de réfléchir à différentes approches de l'analyse du niveau d'endettement tolérable.

他其中一项建议是考虑采用不同方法来分析持续承受债务。

评价该例句:好评差评指正

Il est à craindre que ces incidents ne se multiplient à l'approche de la saison des pluies.

人们担心随着到来,这种事件可能会增加。

评价该例句:好评差评指正

Ces tensions pourraient s'exacerber à l'approche de la campagne électorale pour le renouvellement du tiers du Sénat.

随着三分之一参议员席位换届竞选活动临近,这些压力还有可能增大。

评价该例句:好评差评指正

Il est dans l'intérêt de tous que ces restrictions soient assouplies, en particulier à l'approche de l'hiver.

特别是随着到来,放松限制符合大家利益。

评价该例句:好评差评指正

Bien évidemment, comme nous l'a dit Sir Kieran, nous devons être très attentifs à l'approche de cette étape cruciale.

显然爵士所告诉我们那样,我们如何处理这一关键阶段时必须非常谨慎。

评价该例句:好评差评指正

De même, en particulier à l'approche de l'âge de la retraite, elles couraient davantage le risque d'être au chômage.

妇女,特别是接近退休年龄妇女也承受更大失业风险。

评价该例句:好评差评指正

L'Afghanistan traverse par ailleurs une situation difficile, même si la situation sécuritaire semble s'être stabilisée à l'approche de l'hiver.

虽然安全局势似乎随着来临而趋于稳定,但阿富汗正依然面临困难局势。

评价该例句:好评差评指正

Il faudra recourir à de multiples approches et méthodes pour étudier ces questions, notamment recueillir des données quantitatives et qualitatives.

研究这些问题,必须采取多种方式方法,包括定量和定性资料收集。

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs les plans et programmes de travail doivent se conformer à une approche de gestion axée sur les résultats.

另外,还求提及工作计划和方案应采用以成果为基础管理方法。

评价该例句:好评差评指正

Mais à l'approche de la campagne électorale, la partie iraquienne a demandé que cette résolution soit adoptée dès à présent.

然而,伊拉克方面由于预期竞选运动即将开始,而求尽早通过这个决议。

评价该例句:好评差评指正

Ils se sont déclarés préoccupés par le sort tragique des femmes et enfants vulnérables, en particulier à l'approche de l'hiver.

他们对严冬将至,妇孺处境维艰表示关

评价该例句:好评差评指正

Grâce à l'intervention et à l'approche de la CEDEAO, les événements ont pris une tournure positive après le coup d'État.

由于西非经共体干预和措施,政变之后局势有了积极转变。

评价该例句:好评差评指正

Ce mécanisme vient s'ajouter à de nombreuses approches convergentes adoptées par différents pays qui ont été ou seront examinées ici.

它是不同国家所开展各种活动许多共同点之一。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


hypocinésie, hypocinétique, hypocondre, hypocondriaque, hypocondrie, hypocoristique, hypocotyle, Hypocrea, hypocrinie, hypocrisie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第四部

Les esprits tremblaient dans l’anxiété sociale comme les feuilles à l’approche de l’orage.

人们的心情如同风暴将临时的树叶,烦惑的社会中发抖。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Bébert ne put répondre, il dut retenir Bataille, qui s’égayait à l’approche de l’autre train.

贝伯没顾得回答,他得勒住“战”,因为它听到另一列而兴奋起来。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Un canot n’eût pas suffi à la franchir, surtout à l’approche de la mauvaise saison.

一只小船是没法渡过去的,再说,已经快到寒冷的季节了。

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français (修订本)第二册

Bien sûr. Sa première ligne date de 1900, à l'approche de l'Exposition universelle à Paris.

当然。第一条线可以追溯到1900年,就巴黎万国世博会召开前夕。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

La nature hérissée et fauve s’effare à de certaines approches où elle croit sentir le surnaturel.

鬣毛直竖的野兽,某种超自然力逼近时,到惊愕失措。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Non, parce qu'à l'approche de la Terre, le vent solaire se heurte au champ magnétique terrestre.

不,因为当接近地球,太阳风会与地球的磁场发生碰撞。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Morrel, à l’approche de Morcerf, avait fait une dizaine de pas en arrière et se trouvait à l’écart.

当马尔塞夫走近时候,莫雷尔已往后退去,但仍站不远的地方。

评价该例句:好评差评指正
动漫人生

À Bordeaux, dans les locaux d'Umanimation, l'équipe de développement Paufine revoit et corrige à l'approche de la sortie publique.

波尔多的Umanimation总部,随着公开发布的临近,Paufine开发团队行审核。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年6月合集

Le bon sens, donc, à l'approche de l'été.

那么,随着夏天的临近,常识就会出现。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5月合集

Il est cette fois en danger à l'approche de l'été.

随着夏天的临近,这个时候很危险。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年8月合集

Et puis, du nouveau en France à l'approche de la rentrée.

JL:然后,随着新年的临近,法国的新事物也开始了。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年7月合集

Le gouvernement craint des violences à l'approche de la Fête nationale.

随着国庆节临近,政府担心会发生暴力事件。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2022年合集

Une partie du parc nucléaire sera encore en maintenance à l'approche de l'hiver.

随着冬季的临近,部分核舰队仍将处于维护状态。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年12月合集

Et puis en France, à l'approche de l'hiver, y aura-t-il des coupures de courant?

那么法国, 随着冬天的临近, 会不会停电呢?

评价该例句:好评差评指正
阅读格式化

Le temps est venu de réfléchir à de nouvelles approches adaptées à ce public.

是时候考虑适应这些受众的新方法了。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年12月合集

A Stockholm, à l'approche de Noël, partout, des guirlandes, des bougies, des décorations.

斯德哥尔摩,随着圣诞节的临近,到处都是花环、蜡烛、装饰品。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年9月合集

RR : Fiona s'est renforcée à l'approche de l'île de Porto Rico.

RR:菲奥娜接近波多黎各岛时变得更加坚强。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Un autre trait inhabituel de la personnalité de Harry, c'était le peu d'enthousiasme qu'il ressentait à l'approche de son anniversaire.

哈利极少盼望过生日,这是他的另外一个和平常孩子不一样的地方。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年12月合集

Certains pourraient flamber à l'approche de Noël, comme le litchi, qui subit de mauvaises récoltes à La Réunion.

随着圣诞节的临近, 有些品种可能会爆发,比如留尼汪岛的荔枝收成不佳。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年10月合集

Un million de foyers sont privés d'électricité en Ukraine à l'approche de l'hiver.

随着冬季的临近,乌克兰有 100 万户家庭断电。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Hypoglossum, hypoglucidique, hypoglycémiant, hypoglycémiante, hypoglycémie, hypoglycémique, hypoglycine, hypognathe, hypogonadisme, hypographe,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接