Nous avons l'honneur de vous présenter le rapport des travaux des séminaires (voir annexe).
我们很高兴向讨论会的报告(见附件)。
Nous avons l'honneur de vous présenter le rapport des travaux des séminaires (voir annexe).
我们很高兴向讨论会的报告(见附件)。
Le Comité que vous avez l'honneur de présider, Monsieur le Président, est à la base de cette lutte.
主席先生,由主持的委员会正处于这一斗争的中心。
C'est dans ce contexte que nous avons l'honneur de prendre part au débat sur ce point de l'ordre du jour.
在这一背景下,我们荣幸地参加有关该议程项目的辩论。
Vous pouvez envoyer une bénédiction que nous avons l'honneur de la plus importante, ont augmenté de Sens Jinghou vous pour venir!!!
能为送去一份祝福是我们最大的荣幸,铿锵玫瑰敬候您的光临!!!
J'aurai l'honneur de participer au symposium du Secrétaire général sur l'appui aux victimes du terrorisme, qui aura lieu dans quelques jours.
几天后我将荣幸地参加秘书长举办的支助恐怖主义受害者问题研讨会。
En tant que Président du Conseil de sécurité, je vais maintenant avoir l'honneur de m'adresser au Conseil ainsi qu'aux membres du Comité politique.
我现在作为安全理事会主席荣幸地向安理会及政治委员会成员发言。
En outre, la Trinité-et-Tobago se réjouit que le Nicaragua et, par extension, l'Amérique centrale aient l'honneur de guider les activités de la soixante-troisième session.
还让特立达和多巴哥感到高兴的是,
加拉瓜有幸指导第六十三届会议的工作,这是
加拉瓜,因而也是中美州的一项殊荣。
À cet égard, nous avons l'honneur de signaler que l'Égypte participe au Groupe international de police et qu'elle a fourni un certain nombre d'officiers compétents.
在这里我们要荣幸地指,埃及是国际警察工作队的组成部分,并为其
供了若干名能干的警官。
C'est précisément l'objectif de la mission que le Conseil va envoyer dans un peu plus d'une semaine en Afrique centrale et que j'aurai l'honneur de présider.
这正是安理会即将在一周多一点之后将中非派遣的访问团的目标,我将荣幸地率领这个代表团。
M. Levitte (France) : C'est pour moi un moment d'émotion que de prendre congé de mes collègues lors de cette dernière séance publique à laquelle j'aurai l'honneur de participer.
莱维特先生(法国)(以法语发言):在我有幸参加的最后一次公开会议上离开同事们,对我来说这是一个感情的时刻。
Nous avons l'honneur de vous faire tenir ci-joint la déclaration conjointe des Missions permanentes de la Géorgie et de Moldova auprès de l'Organisation des Nations Unies (voir annexe).
谨此转交格鲁吉亚和摩尔多瓦常驻联合国代表团的联合声明(见附件)。
La Commission, et ses membres en général, ont bénéficié des travaux réalisés par le Groupe de travail sur les enseignements de l'expérience, que nous avons l'honneur de présider.
委员会及其成员,透过经验教训工作组的工作,基本上得到加强。 我国有幸担任该工作组主席。
J'ai l'espoir que, la prochaine fois que j'aurai l'honneur de prendre ici la parole, la Conférence sera dans le feu de l'action comme elle l'a été dans le passé.
我希望下一次有幸在裁谈会上发言时,裁谈会会同过去一样是高压锅。
Nous avons l'honneur de nous adresser à vous, en votre qualité de Présidente du Conseil de sécurité pour le mois de septembre, au sujet du choix du prochain secrétaire général.
我们谨就选择下任秘书长事项写信给——安全理事会9月主席。
Bien au contraire, ils se sont valablement investis dans la recherche de solutions appropriées qui permettent aujourd'hui à mon pays d'avoir l'honneur de participer, à leurs côtés, aux grands débats qui concernent la région.
相反,他们坚定地致力于寻求适当的解决办法,从而使我国能在今天与他们一道荣幸地参与有关该区域的重大辩论。
Nous avons l'honneur de vous faire tenir ci-joint la Déclaration de Bucarest adoptée par la huitième Réunion des chefs d'État et de gouvernement des États participant au Processus de coopération d'Europe du Sud-Est (SEECP) (voir annexe).
谨转递东南欧合作进程参与国元首和政府首脑第八次会议通过的《布加勒斯特宣言》(见附件)。
Nous avons l'honneur de nous référer aux nombreuses lettres que nous vous avons adressées au sujet de l'agression américano-britannique permanente perpétrée contre l'Iraq à travers les raids visant des objectifs civils qui causent d'énormes pertes humaines et matérielles.
我谨及早些时候我就美国和联合王国继续使用军机攻击伊拉克平民目标的诸多致函,它们的行
藐视国际法规则和《联合国宪章》,造成大量平民生命财产的损失。
En application de l'article 15 du Règlement intérieur de l'Assemblée générale, nous avons l'honneur de demander l'inscription à l'ordre du jour de la cinquante-huitième session de l'Assemblée générale d'une question additionnelle intitulée « 2005, Année internationale de la physique ».
依照大会议事规则第15条,我们谨请求在大会第五十八届会议议程上增列一个题为“2005国际物理年”的项目。
Nous avons l'honneur de vous présenter ci-joint le document intitulé « Contribution des deux pays assurant la coprésidence du Groupe directeur du Processus de Bali, l'Australie et l'Indonésie, au Dialogue de haut niveau sur les migrations internationales et le développement » (voir annexe).
谨随函转递所附的文件,题为“巴厘进程指导小组共同主席国——澳大利亚和印度西亚——向国际移徙与发展问题高级别对话
的观点”(见附件)。
Les deux Comités que j'ai eu l'honneur de présider avaient comme points communs, au-delà de certaines différences, le fait qu'ils représentaient de nouvelles initiatives pour le Conseil, avec toute la gamme de difficultés, mais aussi de possibilités, que de telles entreprises comportent.
我荣幸主持的两个委员会——除了某些不同之外——有一个共同点,即它们都是安理会的新举措,面临各种各样随之而来的挑战和机会。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。