Nous espérons qu'à l'avenir le souci que nous avons de nos intérêts nationaux sera pris en compte.
我们希望,今后能够考虑到我们所心
与我国国家利
问题。
Nous espérons qu'à l'avenir le souci que nous avons de nos intérêts nationaux sera pris en compte.
我们希望,今后能够考虑到我们所心
与我国国家利
问题。
Nous nous félicitons du rapport du Secrétaire général sur les progrès accomplis et avons pris connaissance de ses recommandations avec un grand intérêt.
我们对秘书进度报告表示欢迎并且以极大兴趣阅读了提出
建
。
On doit aussi à ces actions d'avoir suscité de l'intérêt pour les examens cytologiques et les mammographies tant de la part du monde médical que des patients.
这些方案也激发了医疗界和患者对细胞检查和乳房X射线检查兴趣。
Bien que toutes ces suggestions aient suscité de l'intérêt, il a été largement estimé que des travaux supplémentaires étaient nécessaires avant qu'une décision ne puisse être prise.
尽管有与会者对所有这些建均有兴趣,但普遍认为必须就此开展进一步
工作。
Le Comité a examiné les documents présentés par Vranica, mais conclut qu'ils ne renferment aucun élément de preuve ou d'information ayant de l'intérêt pour la réclamation de Bojoplast.
小组审了Vranica所提交
材料,但得出
结论是,Vranica索赔
证据或资料与Bojoplast索赔完全无
。
Il a loué le Prince Albert II d'avoir fait de l'intérêt qu'il porte personnellement à l'environnement un engagement politique et une question de la plus haute importance nationale.
执行主任在致词中表示,他非常感谢阿尔贝二世亲王和摩纳哥政府在组织本届特别会方面向环境署提供
支持。
Le Sous-Comité a également noté avec satisfaction que la Fédération de Russie avait fait part de son intérêt à participer aux activités en cours ainsi qu'au projet de suivi.
小组委员会还赞赏地注意到俄罗斯联邦表示有兴趣参与目前阶段以及后续
项目。
Le Comité a examiné les documents présentés par Primorje, mais a conclu qu'ils ne contenaient aucun élément de preuve ou d'information ayant de l'intérêt pour la réclamation de Bojoplast.
小组审了Primorje所提交
材料但得出
结论是,该索赔
任何证据或材料都与Bojoplast
索赔无
。
Ce n'est pourtant pas dire que les limites classiques mises à l'expulsion des étrangers auraient perdu de leur intérêt aux fins de l'appréciation de la légalité d'une expulsion donnée.
这并非意味着对驱逐外国人传统限制与确定驱逐外国人是否合法
问题没有连续
联性。
L'assaut brutal et sanglant actuel contre les populations de Gaza ne correspond pas à la vision que nous avons du futur de cette région, ni des intérêts pérennes de ces peuples.
现在对加沙人民实施野蛮、血腥
袭击,即不符合我们对该地区未来
设想,也不符合本地区各国人民
利
。
L'extradition, qui avait l'intérêt de permettre la traduction en justice des fugitifs tout en garantissant la sécurité des personnes concernées, était l'un des principaux outils à la disposition des services de répression.
引渡是主要执法工具之一,这对于将逃犯绳之以法同时确保所涉人员
安全来说非常重要。
La banque du requérant contestait sa responsabilité en matière de paiement des conduites mais les tribunaux des États-Unis lui avaient enjoint de verser au fournisseur un montant correspondant à la valeur des marchandises, plus l'intérêt accumulé.
索赔人银行对其支付管道货款
责任提出异
,但美国法院命令其向供应商支付货款和利息。
Pour les réclamations de cette nature, le Comité recommande une indemnisation quand il constate qu'un requérant a établi qu'il avait un intérêt de propriétaire exclusif ou partiel dans l'entreprise, indemnisation proportionnée à l'étendue de cet intérêt.
于这些索赔,凡是认定所涉索赔人已经根据在企业中
所有者权
程度证明自己在企业中拥有独占权
或部分所有权
,小组就建
给予赔偿。
Le Conseil s'est félicité de ce que, grâce à la déclaration faite par le Président à la première session de l'Instance, plusieurs participants notamment des donateurs, aient fait part de leur intérêt pour les activités du Fonds.
董事会赞赏地注意到,由于主席在论坛第一届会上所作
发言,一些与会者,包括捐助者在内,表示对基金
活动感兴趣。
Au cours d'une réunion de suivi récemment tenue à Vienne après la visite à Trieste, le CIS a présenté de plus amples informations sur un certain nombre de projets qui avaient suscité de l'intérêt lors de cette visite.
继里雅斯特访问之后,最近在维也纳举行了一次会
,会上科技中心介绍了有
在该访问
间人们特别感兴趣
许多项目
进一步情况。
Cette solution aurait pour intérêt de faire mieux apprécier par chaque groupe d'experts les perspectives de l'autre groupe et de progresser en direction d'une vision partagée de la portée et des attributs généraux d'une éventuelle norme de sûreté.
这样做目
是为了促进各组专家对另一组专家
观点
了解,并争取对可能
安全标准
范围和一般属性达成共识。
En réponse à cet argument, il a été noté que le paragraphe 1 avait pour objet de traiter de la notification du préjudice non apparent décelable à l'examen des marchandises, préjudice qu'il fallait, dans l'intérêt de toutes les parties, notifier le plus rapidement possible.
有与会者答复指出,第1款中做法目
是处理非明显灭失
通知,此类灭失在对货物进行检查后即可发现,就此尽可能毫无迟延地发出通知符合所有当事方
利
。
Il est généralement admis que les pouvoirs publics devraient améliorer la réglementation et le contrôle des établissements qui émettent des prêts en vue de les vendre, afin qu'ils aient davantage conscience des risques encourus et aient de nouveau intérêt à s'assurer de la solvabilité des emprunteurs.
看来一个广泛认同观点是,国家对发起-转移模式
管理和监督应当改善,以使贷方更清楚地认识到他们贷款
风险,从而恢复促使发放者维护信贷质量
激励因素。
À cet égard, les dispositions du droit de la mer antérieures à la Convention, ont perdu beaucoup de leur légitimité avec la décolonisation et la naissance d'un grand nombre de nouveaux États ayant de nouveaux intérêts qui ont dû être pris en considération par le système juridique international.
在这方面,先于该公约所存在海洋法
安排,随着非殖化以及一大批拥有新
利
新国家
出现而丧失其大部分合理性,国际法律制度需要考虑到这种新
利
。
Il doit présenter des pièces attestant que l'entreprise existait à la date de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq ou bien qu'il en était le seul propriétaire ou bien qu'il y avait un intérêt de copropriétaires à la date de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq.
索赔人必须提供文件证据,证明企业在伊拉克入侵和占领科威特日
是存在
,并证明索赔人在伊拉克入侵和占领科威特
日
或是企业
独资业主,或是在企业中拥有所有者权
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。