Avec les milieux d'affaires après l'élargissement, il y aura des changements constants dans l'espoir que le long-terme préoccupation!
以后随着业务扩大,还会有不断
变化,希望各位长期关注!
Avec les milieux d'affaires après l'élargissement, il y aura des changements constants dans l'espoir que le long-terme préoccupation!
以后随着业务扩大,还会有不断
变化,希望各位长期关注!
Il existe bon service après-vente, ainsi que la grande crédibilité dans l'espoir que Ai Chezu main dans la main!
有良好售后服务,以及高等
信誉,希望与广大爱车族携手共进!
Néanmoins, dans l'espoir que la situation évoluerait, elle a maintenu ses bureaux extérieurs mais avec un effectif réduit.
然而,委员会由于对局势可能发生变化仍寄予希望,还维持着各个外地办事处,尽管减少了这些办事处工作人员。
Elle a néanmoins relevé le défi dans l'espoir que l'Organisation des Nations Unies et d'autres partenaires fourniraient l'appui requis.
然而,它承担了这方面挑战,并期待着联合国和其他伙伴将会提供必要
支持。
A été sincère foi, à long terme de coopération clients dans l'espoir que le développement conjoint des entreprises et leurs clients.
公司一直秉着诚心、长期合作态
于客户合作,希望与客户厂商共同发展。
Mais nous avons, dans le passé, préconisé un certain degré de flexibilité dans l'espoir que d'autres feraient également preuve de flexibilité.
但是,我去也赞
一定程
活性,希望其他国家也表现出
活性。
Dans ce monde de tous les êtres humains sont nés dans l'espoir que d'une vie saine, et c'est ainsi que nous avons.
这个世界上出生
所有人类都希望健康
生活,并且这也是我
所拥有
权利。
Enthousiasme dans l'espoir que l'anglais les enseignants, les écoles, l'éducation et de formation et unités de publier le livre en coopération avec nous.
热忱希望各地英语教师,学校,教育培训机构及图书发行单位与我联系合作。
Notre métier est le principal type de Guangzhou et d'autres endroits sur la ré-exportation, et à Guangzhou, dans l'espoir que davantage de contacts d'affaires.
我贸易类型主要是从广州等地转口服务贸易,希望广州等
客商多联系。
Toutefois, nous nous sommes abstenus dans le vote sur ce projet de résolution dans l'espoir que les parties au Traité parviendront à s'entendre sur cette importante question.
然而,我就该决议草案投弃权票,是希望该条约
缔约国最终将就这一非常重要
问题达
协议。
Ceux qui vivent en exil en tant que réfugiés ont longtemps vécu dans l'espoir que ce conflit allait prendre fin et qu'un avenir meilleur se faisait jour.
冲突结束和更美好未来即将来临长期以来为流亡难民
希望支柱。
M. Shinyo (Japon) dit que son pays a voté en faveur du projet de résolution dans l'espoir que ce message envoyé par la communauté internationale entraînerait d'autres améliorations.
Shinyo先生(日本)说,日本对这项决议草案投了赞票,希望国际社会发出一个能够推动进一步改善
信号。
En outre, il existe deux grands étranger du matériel d'impression et nous voulons également établir une bonne stratégie de la Ligue, dans l'espoir que la co-opération en 2007.
除此之外,尚有两家国外大规模印刷器材公司也欲与我
建立良好
战略连盟,期望于2007年达
合作。
Nous faisons cette observation dans l'espoir que lors du débat d'aujourd'hui, nous allons faire ressortir la nécessité d'un engagement à long terme dans la lutte contre le terrorisme.
我提到这一点,是希望
今天
讨论中,我
将增强对反恐斗争
长期承诺。
Pour l'instant toutefois, nous resterons optimistes dans l'espoir que cette dégradation grave de la situation s'arrêtera et que nous allons vraiment assister à l'application des dispositions de cette résolution.
但是,此时此刻,我仍然乐观地希望,局势严重恶化
情形将停止,我
将能够真正看到,该决议各项规定得到执行。
À long terme des achats de fleurs de soie, de fruits et de la simulation dans l'espoir que les grandes entreprises et à long terme des amis, je vous remercie!
公司长期采购绢花,仿真水果等,希望能和各位大公司朋友进行长期合作,谢谢!
Une fois encore, je tourne mon regard vers les élections dans l'espoir que les Bosniaques ordinaires voteront pour expulser les forces nationalistes qui veulent toujours geler le processus de retour.
我还是把这个希望寄托选举身上:普通
波斯尼亚人将
选举中使执意冻结返回进程
民族主义势力下台。
C'est dans cet espoir que ma délégation attend beaucoup de la présente session, et principalement de la Première Commission que vous dirigez, Monsieur le Président, avec une si grande dextérité.
主席先生,正是本着这一精神,我国代表团对本届会议、尤其是你如此干练地领导第一委员会抱有极大
希望。
À cet égard, le Gouvernement américain collabore avec le HCR dans l'espoir que les gouvernements népalais et bhoutanais s'accordent sur un processus d'enregistrement des réfugiés sous la houlette du HCR.
美国政府为此正与难民事务高级专员办事处合作,希望尼泊尔政府和不丹政府能够达
一致,启动相关程序对难民事务高级专员办事处负责
难民进行登记。
C'est pourquoi il a décidé d'appuyer l'adoption de la résolution 1860 (2009) qui a été négociée après des consultations approfondies, dans l'espoir que ses dispositions seront appliquées immédiatement sur le terrain.
因此,墨西哥决定支持通经紧密磋商谈
第1860(2009)号决议,并期望这项决议
规定将被立即运用于实地。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经
人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我
指正。