Il en est de même pour moi.
对也一样。
的情况也一样。
Il en est de même pour moi.
对也一样。
的情况也一样。
La reconnaissance des droits du peuple palestinien nous préoccupe, mon pays et moi même.
承认巴勒斯坦民的权
和
的国家关切的问题。
Le piano, la musique, la littérature, le divertissement, je pouvais arranger moi même les travails de chaques jours.
钢琴,音乐,文学,娱乐,可
己安排,分配
己每天的工作。
J'évite d'ailleurs moi même de parler français quand je suis à l'étranger afin d'éviter de rencontrer des concitoyens.
但己不
,
在国外时不讲法语,能避免碰到
的同胞。
Enfin, le rôle de vos amis ne veulent pas même à moi, je pense, quand j'ai choisi de partir, je ne peux pas être égoïste.
最终,你连朋友的角色都不愿给了,
想,
选择离开的时候了,
不可
再
私了。
Mais, comme l'ont dit de nombreux orateurs avant moi, même si la constitution des listes électorales a abouti à des résultats prometteurs, la situation sécuritaire reste fragile et très préoccupante.
但,正如在
前面发言的许多
指出,虽然选举登记工作与
希望,但
安全局势依然脆弱,令
非常不安。
Il y a un an, j'ai moi même fait pour la première fois un exposé au Conseil, après ma première visite au Darfour en tant que Coordonnateur des secours d'urgence.
一年前,在作为紧急救济协调员首次访问达尔富尔之后,
首次向安理会作情况通报。
Le Directeur exécutif adjoint et moi même avons établi ensemble, avec notre personnel, un processus d'examen, de refonte et de réforme du PNUE selon les orientations qu'un grand nombre d'entre vous avait proposées.
副执行主任和及
们的工作
员一道,按照各位的要求,发起了一个重新审视、重新思考和积极改革环境署的进程。
Vous êtes toujours à côté de moi même si on ne se parle pas beaucoup à cause de décalage d'horaire ou de la localisation géographique. je ne suis pas le type de personne qui est facilement émue.
虽然由于时差或者距离不能经常联系,你们一直都在的身边。
Je suis profondément convaincu qu'un tel avenir va dans l'intérêt du peuple de Gibraltar, mais - comme je l'ai répété à maintes reprises - la décision finale ne revient ni à moi ni même à la Chambre, mais au peuple de Gibraltar.
“深信这样的未来符合直布罗陀
民的
益;但
,正如
曾多次强调的那样,做出最后决定的不应当
或下议院,而应当
直布罗陀
民。
J'espère que je peux parler ouvertement, étant donné que je suis parmi des amis qui partagent avec moi la même vision du maintien de la paix en tant que composante essentielle des activités de l'ONU et moyen de réaliser les buts énoncés dans la Charte.
希望
能够做到开诚布公,因为在座各位朋友都对维持和平抱持一种共同看法,这就
:维持和平
联合国活动的一个关键方面,也
推动实现《宪章》目标的一个手段。
Je suis très heureux de constater que l'ONU demeure soucieuse de préserver la paix ainsi que les droits des peuples, et de défendre la Charte des Nations Unies et les principes que j'ai même moi-même prêchés pendant 30 ans et qui sont chaque jour foulés au pied.
然而,高兴地看到,大多数联合国成员仍然渴望维护和平、各国
民的权
和《联合国宪章》、
及
己所主张的、并且实际上就在这个国家讲授的原则。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源
动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表
软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。