La session vise à donner de nouvelles idées pour des approches juridiques et éthiques.
这次会议的目的是为各种法律和道德办法提供新思维。
La session vise à donner de nouvelles idées pour des approches juridiques et éthiques.
这次会议的目的是为各种法律和道德办法提供新思维。
Le Chili a une politique pragmatique et est prêt à soutenir de nouvelles approches.
智利奉行务实主义政策,准备支持信任的方针。
Les décisions que nous prendrons à l'approche de septembre seront de nature diverse.
明年9月前将出多式多样的决定。
Nous reconnaissons le rôle vital de cette rencontre à l'approche de la Conférence de Doha.
我们当然认识到在我们准备多哈会议的时候,这次会议的用是多么重要。
Ces personnes continuent d'avoir besoin d'une assistance d'urgence à l'approche de l'hiver.
这些人仍然亟需援助,为准备。
Les tensions devraient s'accroître dans tout le pays à l'approche de l'élection de l'assemblée constituante.
随着制宪议会选举的接近,全国各地的紧张局势预计会加剧。
Mais nous notons dans ce rapport une certaine inquiétude à l'approche de l'indépendance du Timor oriental.
但是,在这份报告中,我们注到随着东帝汶独立逼近而引起的关注。
Il a recommandé, entre autres, de réfléchir à différentes approches de l'analyse du niveau d'endettement tolérable.
他其中的一项建议是考虑采用不同的方法来分析持债务。
Il est à craindre que ces incidents ne se multiplient à l'approche de la saison des pluies.
人们担心随着雨季的到来,这种事件可能会增加。
Ces tensions pourraient s'exacerber à l'approche de la campagne électorale pour le renouvellement du tiers du Sénat.
随着三分之一参议员席位的换届竞选活动临近,这些压力还有可能增大。
Il est dans l'intérêt de tous que ces restrictions soient assouplies, en particulier à l'approche de l'hiver.
特别是随着季到来,放松限制符合大家的利益。
Bien évidemment, comme nous l'a dit Sir Kieran, nous devons être très attentifs à l'approche de cette étape cruciale.
显然爵士所告诉我们的那样,我们在如何处理这一关键阶段时必须非常谨慎。
De même, en particulier à l'approche de l'âge de la retraite, elles couraient davantage le risque d'être au chômage.
妇女,特别是接近退休年龄的妇女也更大的失业风险。
L'Afghanistan traverse par ailleurs une situation difficile, même si la situation sécuritaire semble s'être stabilisée à l'approche de l'hiver.
虽然安全局势似乎随着季来临而趋于稳定,但阿富汗正依然面临困难局势。
Il faudra recourir à de multiples approches et méthodes pour étudier ces questions, notamment recueillir des données quantitatives et qualitatives.
要研究这些问题,必须采取多种方式方法,包括定量和定性资料的收集。
Par ailleurs les plans et programmes de travail doivent se conformer à une approche de gestion axée sur les résultats.
另外,还要求提及的工计划和方案应采用以成果为基础的管理方法。
Mais à l'approche de la campagne électorale, la partie iraquienne a demandé que cette résolution soit adoptée dès à présent.
然而,伊拉克方面由于预期竞选运动即将开始,而要求尽早通这个决议。
Ils se sont déclarés préoccupés par le sort tragique des femmes et enfants vulnérables, en particulier à l'approche de l'hiver.
他们对严将至,妇孺处境维艰表示关注。
Grâce à l'intervention et à l'approche de la CEDEAO, les événements ont pris une tournure positive après le coup d'État.
由于西非经共体的干预和措施,政变之后的局势有了积极的转变。
Ce mécanisme vient s'ajouter à de nombreuses approches convergentes adoptées par différents pays qui ont été ou seront examinées ici.
它是不同国家所开展各种活动的许多共同点之一。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。