Espace temps Et s'il fallait tout reprendre a zero?
时间 间 统统推翻?
Espace temps Et s'il fallait tout reprendre a zero?
时间 间 统统推翻?
Convaincre les décideurs de l'utilité des activités de télédétection à partir de l'espace prend du temps et exige un dialogue continu.
说服决策者相信从间对地球
行遥感的用途,是
个花费时间的过程,需要不断的
行对话。
L'observation concernant le remplacement de l'expression “se maintenir pendant un certain temps dans l'espace aérien” qui a été faite à propos de la première question vaut également ici.
第
个问题下所述关于替换“
间中保留
段时间”
语的观点也适用于这
问题。
Accorder une protection, garantir un espace humanitaire et permettre un accès sans entrave, à temps, sûr et durable aux populations dans le besoin, ce sont des points extrêmement importants.
对需要帮助的人口提供不受阻碍、及时、安全和持续的,及对这
的保护和确保其享有人道主义
间,是至关重要的。
Cela est dû à l'insuffisance des ressources - manque d'espace, de temps, de personnel enseignant et de matériel didactique - qui est aggravée par les restrictions budgétaires et l'intensification de la concurrence.
这种现象的原因是资源不足—间、时间、教学人员、教学和学习工具,预算
张和增多的竞争使情况更加恶化。
Un objet aérospatial est en effet un objet capable à la fois de voyager dans l'espace extra-atmosphérique et d'utiliser ses propriétés aérodynamiques pour se maintenir pendant un certain temps dans l'espace aérien.
航航天物体实际上是
个即能够
外层
间中飞行又能够利用自身
动力特征
间中停留
段时间的物体。
Les règles relatives à l'immatriculation des objets lancés dans l'espace extra-atmosphérique sont applicables aux objets aérospatiaux étant donné que ces objets, par définition, se déplacent pendant un certain temps dans l'espace extra-atmosphérique.
登记射入外层间的物体的规则适用于航
航天物体,因为按定义这些物体
外层
间飞行
定的时间。
Une épidémie est l'apparition d'un nombre anormalement grand ou inattendu de cas d'une maladie ou autre phénomène d'altération de la santé en un lieu donné et dans un espace de temps donné.
突发或流行是指某
时间某
地点发生了病例数异常之多或
乎预料的某种疾病或与健康有关的事件。
Ils doivent comprendre en profondeur les dimensions institutionnelles des pratiques de gestion et des processus de décision, qui doivent être coordonnés dans l'espace, dans le temps et le long de la chaîne hiérarchique.
管理系统要求人们深入了解管理方法和决策工作涉及的体制问题,必须跨越间、时间和层级
行协调。
Il a organisé huit expositions de grande envergure présentant une approche transculturelle et interdisciplinaire de notions fondamentales comme la civilisation, l'espace, le temps, Prakriti (la nature), Rita-Ritu, l'Homme et le masque, Murda, etc.
举办了8场主要展览,展示基本文明概念,如间、时间、古代印度语言、Rita-Ritu、人类和面具、Murda等从不同学科所体现的跨文化观点。
Au taux actuel des décès dus aux accidents de la route, dans le court espace de temps qu'a duré mon intervention, plus de 10 personnes ont perdu la vie et 30 autres ont été blessées.
按当前的道路交通事件死亡率计算,我发言的短短时间里,已有十几个人死亡,30个人受伤。
Il n'en reste pas moins, comme l'ont fait remarquer de nombreux États membres dans leurs réponses, que le sens de l'expression “se maintenir pendant un certain temps dans l'espace aérien” doit également être précisé.
同时,正如许多成员国其答复中所指
的,“
间中保留
段时间”
语也必须加以澄清。
Certes la définition proposée fait allusion à la double capacité technique de l'objet aérospatial, à savoir la capacité de voyager dans l'espace extra-atmosphérique et celle de se maintenir pendant un certain temps dans l'espace aérien.
所提议的定义提及航航天物体
外层
间飞行以及
间中保留
段时间的双重能力,但该定义未能明确航
航天物体所能适用的目的,也未能强调航
航天物体和诸如陨星等其他物体的不同之处,即航
航天物体可以
任何高度由人控制其方向和速度。
Question 1. Peut-on définir un objet aérospatial comme un objet capable à la fois de voyager dans l'espace extra-atmosphérique et d'utiliser ses propriétés aérodynamiques pour se maintenir pendant un certain temps dans l'espace aérien?
问题1. 是否可将航航天物体界定为既可
外层
间中飞行又可利用自身
动力特性
间中保留
段时间的物体?
La définition de l'expression “objet aérospatial” est acceptable car elle renvoie à un objet qui est capable de voyager dans l'espace extra-atmosphérique et d'utiliser ses propriétés aérodynamiques pour se maintenir pendant un certain temps dans l'espace aérien.
“航航天物体”的定义可以接受,因为它指可
外层
间中飞行并可利用
动力特性
间中保留
段时间的物体。
Pour respecter l'espace de temps que nous a accordé la présidence, je ne souhaite pas m'attarder sur ces insuffisances. Je vais plutôt me concentrer sur les défis à relever et sur les moyens de reprendre la bonne voie.
为了遵守大会主席为我们规定的时限,我不想过多地谈论这些欠缺,而是要重点谈谈所面临的挑战和使各项努力返回正轨的问题。
Les objets aérospatiaux volant dans l'espace aérien, en particulier s'ils traversent l'espace aérien d'un autre État et effectuent une mission aérienne, même s'ils se déplacent pendant un certain temps dans l'espace extra-atmosphérique, continueraient à être considérés comme des aéronefs.
间中飞行的航
航天物体,尤其是
飞经另
国领
并
行航
飞行任务时,即使它们曾
外层
间飞行了
段时间,仍将被视作航
器。
L'avis a été exprimé que les termes “se maintenir pendant un certain temps dans l'espace aérien”, qui figuraient dans la définition, pourraient être mal interprétés et être compris comme signifiant que l'objet aérospatial était capable de rester immobile dans l'espace aérien.
有的国家认为,本定义中“间中保留
段时间”几个字可能被误解,被理解为指航
航天物体能够静态地停留
间中。
L'avis a été exprimé que lorsqu'un objet aérospatial pouvait voyager dans l'espace aérien pendant un certain temps, il était justifié d'appliquer un degré différent de réglementation, même si c'étaient les règles générales du droit de l'espace qui régissaient la majeure partie du vol de cet objet.
有种观点认为,如果航
航天物体可以
间中飞行
段时间,就应当采用不同程度的管理规定,尽管
般
间法准则将管辖这类物体的大部分飞行过程。
La pénurie de ressources humaines qualifiées n'entrave ni n'affaiblit la volonté dynamique de surmonter les difficultés liées à l'édification de la nation, processus dynamique dans lequel interviennent divers facteurs économiques, sociaux et culturels, et étroitement lié à l'espace, au temps et à la culture prédominante du moment.
缺少合格的人力资源既不会妨碍克服国家建设过程中所遇到的困难,也不会挫败
克服此类困难上的意志,如何
行国家建设将会受各种经济、社会和文化因素的影响。 国家建设是
个动态过程,与
间、时间和
定时期内的主导文化有着密切的联系。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。