Oui, un Parisien de Paris.
“了,道地的巴黎人。”
Oui, un Parisien de Paris.
“了,道地的巴黎人。”
J’ai de crottes dans mon panier, répond-il impoliment.
我篮子里装的都是大粪。他很不礼貌地回答道。
Bonjour, répondit poliment le petit prince, qui se tourna mais ne vit rien.
“你好。”小王子很有礼貌地回答道。他转过身来,但什么也没有看到。
Nous sommes scandalisés par les traitements cruels, inhumains et dégradants infligés par des membres des forces d'occupation à certains des détenus iraquiens.
我们占领军成员残酷地、非人道和侮辱性地拘留的一些伊拉克人感到愤慨。
C'est fantastique! approuve son mari. Autant que si j'achetais une BMW et que le vendeur m'accorde un rabais de 2 F sur le prix du catalogue.
丈夫赞许地回答道:“真好!这有点像我买一辆宝马汽车,推销员依照价目表上的价格,给我减免2法郎。”
L'Éthiopie a violé d'une manière flagrante les règles et les normes du CICR en ce qui concerne l'expulsion inhumaine de plus de 75 000 Érythréens de souche qu'elle a effectuée et continue d'effectuer.
埃塞俄比亚已经并继续非人道地驱逐75 000多名厄立特里亚人。
Je suis de bonne foi fondée sur le but du paquet et les preuves fournies par la médecine est authentique, juste prix, en espérant les nouveaux et les anciens clients sont venus à négocier!
本人本着诚信为本的宗旨,并且包证所提供的绝是道地材,价格公道,希望各新老客户前来洽谈!
Elle a ajouté qu'il conviendrait de faire appel, dans une plus large mesure, à des agents locaux et que, si l'on recrutait des agents sur le plan international, il faudrait agir en consultation avec le gouvernement.
该代表团补充道,应更好地使用当地雇员,而如果征聘际工作人员则应与家政府协商。
Échaudé par de nombreux exemples en son propre sein et de par le monde, notamment dans certains pays d'Amérique latine, le souverain peuple de Côte d'Ivoire a décidé de se prémunir contre la citoyenneté caméléon en réservant la magistrature suprême à un authentique fils du terroir.
独立自主的科特迪瓦人民,本境内和世界各地尤是拉丁美洲某些家的许多例子深具戒心,决定提防随意变,把最高行政官员的职位保留给道地的民担任。
Le prétexte de la sécurité ne saurait justifier la présence des points de contrôle, qui visent, en réalité, à contrôler entièrement la circulation des personnes et des biens, et qui s'inscrivent clairement dans la volonté de la puissance occupante de déshumaniser, d'humilier, de harceler et d'assujettir le peuple palestinien.
安全借口不能为这些检查站辩护,因为这些检查站意在完全控制人员和货物流动,并且显然成为占领非人道地、羞辱、骚扰和征服在占领下的巴勒斯坦人民的企图的一部分。
Le 18 avril, deuxième jour des combats, le Président des États-Unis lui-même, John F. Kennedy, a réaffirmé que les États-Unis n'ont pas l'intention d'intervenir militairement à Cuba et a ajouté avec un cynisme flagrant : « Bien qu'il s'abstienne de toute intervention militaire directe à Cuba, le peuple des États-Unis ne cache pas son admiration pour les patriotes cubains. »
18日,即战斗的第二天,美总统约翰·F.肯尼迪表示:“美无意古巴进行军事干预”,他还寡廉鲜耻地补充道:“尽管美不会古巴进行军事干预,但美人民并不掩饰于古巴爱者的钦佩之情。”
L'OIM a pour mandat de contribuer à assurer une gestion bien ordonnée et à visage humain des migrations, d'encourager la coopération internationale dans ce domaine, de contribuer à la recherche de solutions concrètes à ce problème et de fournir une aide humanitaire aux migrants qui sont dans le besoin, tant aux personnes déplacées qu'à celles qui ont été arrachées à leurs terres.
际移徙组织的任务是,帮助确保有序和人道地管理移徙活动,促进移徙问题际合作,帮助为移徙问题找到可行的解决办法,并为有困难的移民(包括流离失所者或他被迫迁离家园者)提供人道主义援助。
Cette réforme législative pourrait tenir compte d'une nouvelle politique nationale visant à assurer un meilleur équilibre entre les restrictions imposées aux services d'avortement et les droits des femmes, dont le droit à un accès sécuritaire et humain aux services de santé nécessaires pour protéger leur vie et leur dignité, le droit à la sécurité sur le plan de la santé et droit de ne pas être soumises à un traitement inhumain et dégradant.
这项立法改革可能会考虑新的家政策,以确保改善人工流产服务实施限制与妇女权利之间的平衡,这些权利包括:安全和人道地获取保护生命和尊严所需的保健服务的权利,在保健计划中获得保障的权利以及不遭受非人道和有辱人格遇的权利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。