Différentes séries de sel amer, séchoirs à peinture universelle.
异盐系列,万能油漆催干剂。
Différentes séries de sel amer, séchoirs à peinture universelle.
异盐系列,万能油漆催干剂。
Elle garde de cette époque d’amères souvenirs.
她对那年代仍保留着
回忆。
Ses échecs l'ont rendu amer.
他失败让他感到
。
Avec quelle amertume il voyait s'écrouler pièce à pièce tout son échafaudage de gloire et de poésie !
眼见这可以使他留芳万世戏台,这可以使其诗篇永远传颂
戏台,
块又
块坍塌,这是何等
苦楚呀!
Ne cherchons pas à étancher notre soif de liberté en buvant à la coupe de l'amertume et de la haine.
我们切不要吞饮仇恨苦酒,来解除对于自由
饮渴。
En dépit des statistiques écrasantes que j'avais fait ressortir lundi et des souffrances humaines qu'elles représentent, il y un espoir.
我星期
指出
统计数字令人触目惊心,这些数字代表
是人类
,但仍然有希望。
Pour les Palestiniens comme pour les Israéliens, cela s'est traduit par un niveau très élevé de souffrances humaines, d'amertume, de désillusion et de méfiance.
巴勒斯坦人和以色列人人员遭受痛苦、
、失望和失去信任方面付出
代价已经很高。
Cela montre de façon poignante que la douleur ne connaît pas de frontières et que le chagrin et la douleur des Palestiniens touchent aussi les Israéliens.
这是痛苦不分边界以及巴勒斯坦人民伤心和悲痛也影响到我们以色列人
例子。
Le Pakistan est totalement solidaire du peuple palestinien, et nous partageons et comprenons pleinement les douleurs et les souffrances qui sont les siennes en cette période d'épreuve.
巴基斯坦完全声援巴勒斯坦人民,我们对他们这
艰难时刻
痛苦和
,完全感同身受和表示理解。
Nous pouvons tous imaginer les souffrances qu'ils endurent du fait de l'eau salée, des plaies infectées et des maladies, alors qu'ils risquent leur vie pour prendre un nouveau départ.
他们忍受咸涩海水、伤口
感染和疾病,冒着生命危险追求新
开端,人们只能想象其中
。
Compte tenu de cette triste et cruelle expérience, l'Iran est déterminé à poursuivre l'élimination de toutes les armes de destruction massive qu'elle considère comme des outils dangereux et inhumains nuisibles à toutes les communautés humaines.
由于过去这种
和痛苦
经历,伊朗非常积极地寻求消除所有大规模毁灭性武器,并将它们视为危害全人类各
社会
野蛮和危险
工具。
Ceci augure, à n'en pas douter, de la volonté des Congolais de taire leurs divisions et d'oublier les rancoeurs du passé, pour consacrer ensemble leurs énergies à l'édification d'une nation homogène, forte et responsable de son destin.
这清楚地表明刚果人民有意愿调和其分歧并忘掉过去,以便他们能够
道致力于建设
可以掌握自己命运
和谐与坚强
国家。
Certains des témoignages les plus touchants ont été recueillis auprès d'employées de maison qui s'étaient enfuies par la jungle ou qui avaient été expulsées après avoir été victimes d'abus de la part d'employeurs ou d'agences de placement dans le pays d'accueil.
其中些最为
证词由逃离丛林或
遭受接收国雇主和雇用机构虐待后被驱逐出境
家庭女佣提出。
Outre les malheurs et les souffrances infligés à ces hommes, femmes et enfants capturés, cette traite sinistre a transformé des frères en ennemis, détruit des familles et des communautés entières et entraîné des dommages incommensurables aux pays de l'Afrique de l'Ouest.
除了被虏男女和儿童和痛苦之外,罪恶
贩卖造成兄弟相残,破坏了家庭和整
整
社区,对西非国家造成
破坏罄竹难书。
Depuis cette date, la Puissance occupante, Israël, n'a cessé de poursuivre des politiques et des pratiques qui contreviennent aux règles et principes du droit international et aux résolutions des Nations unies; Israël cherche à acquérir des territoires supplémentaires par la force et à les annexer de facto, causant ainsi des souffrances et des humiliations.
从占领那天起,占领国以色列不断推行违反国际法和联合国决议各项规则及原则
政策和行动,旨
武力侵占更多领土,事实上吞并被占领土,制造苦难、羞辱和
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。