Cette fille très entreprenante se fait draguer .
这个大枉为的女孩在吸毒。
Cette fille très entreprenante se fait draguer .
这个大枉为的女孩在吸毒。
Le regard le plus intrépide n'eût pas considéré sans épouvante cette obscure immensité.
即使是大包天的人在这漆黑无边的原野里也会感到毛骨悚然。
Les tyrans ont acquis plus d'audace, et de plus grands maux se sont déchaînés.
暴君们大妄为,于是放出了更大的妖魔。
L'impunité avec laquelle Israël a pu commettre ses crimes a enhardi son gouvernement.
允许以色列犯下这些罪行而不受惩罚令该国政府大妄为。
Car la haine de l'étranger arme toujours quelques intrépides prêts à mourir pour une Idée.
因为对入侵的憎恶,素来能够教三五个大的人格外坚强起来,使他们为了一个信念而不顾性命。
De telles restrictions sapent les institutions légitimes, nourrissent l'économie de marché noir et renforcent les organisations radicales.
这种限制破坏了合法机构、助长了黑市经济并使激进大妄为。
Ces rituels répétés encouragent le terrorisme, mais pas ceux qui cherchent à le mettre en échec.
这种不断的仪式使恐怖大妄为;并没有为那些寻求消灭恐怖壮。
Cela ne fait que l'inciter à l'impunité et au mépris du droit et compliquer davantage le conflit.
容忍只能使以色列有罪不受惩罚,无法无天,因而更加大妄为,容忍使冲突更加复杂。
Cela a eu pour effet d'enhardir les responsables et leur a donné carte blanche pour se livrer à de tels agissements.
这反过来使得犯罪人更大妄为,使他们得以随心所欲地犯下此类行径。
Le dernier veto des États-Unis au Conseil n'a fait qu'enhardir les agresseurs qui poursuivent et intensifient leurs crimes en toute impunité.
美国最近在安理会进行的否决使侵略更加大妄为地,显然不受惩罚地继续和扩大他们的罪行。
L'Éthiopie a d'abord prudemment tâté le terrain, puis a pris de l'assurance et de l'audace lorsqu'elle a réalisé qu'elle pouvait rejeter la décision impunément.
起初埃塞俄比亚期相当谨慎,这是试探而已;但当他们认识到他们可以拒绝而不受惩罚时,便大起来。
Il faut rien de moins que cela, car en faire moins ne ferait qu'encourager le Hamas, prolongeant ce cycle de conflit et accélérant le suivant.
若非如此,只能使哈马斯更加大妄为,延长这一轮冲突,加快下一轮冲突的到来。
C'est une situation dans laquelle la puissance continue de prévaloir et de gagner en cynisme, et dans laquelle les forces de paix n'ont de cesse de faiblir.
这是一个强权力量继续占上风并愈加大妄为,而促进和平的力量持续被削弱的情况。
La menace de l'anarchie totale se rapproche, en particulier au Darfour-Ouest, où les seigneurs de guerre, les bandits et les milices se montrent de plus en plus agressifs.
此外,时刻存在的完全无法无天和无政府状态的威胁日益逼近,特别是在西达尔富尔,因为当地的军阀、土匪和民兵越来越大妄为。
Encouragée par l'inaction du Conseil de sécurité, l'Éthiopie a intensifié ses menées illégales pour entraver et contrecarrer les activités de la Commission du tracé de la frontière entre l'Érythrée et l'Éthiopie.
由于安全理事会不采取行动,埃塞俄比亚更加大妄为,加紧开展阻挠和破坏边界委员会工作的违法行为。
Il ne fait aucun doute que l'inaction du Conseil de sécurité encourage Israël à défier les voeux de la communauté internationale exprimés, entre autres, dans de nombreuses résolutions de l'Assemblée générale.
毫无疑问,安全理事会不采取行动使以色列更加大妄为,藐视国际社会--除其他事项外--通过无数大会决议表达的愿望。
Malheureusement, l'inaction imposée au Conseil de sécurité depuis plusieurs décennies par les États-Unis face au programme d'armement nucléaire amplement démontré du régime sioniste a enhardi celui-ci à reconnaître explicitement qu'il possédait des armes nucléaires.
不幸的是,过去几十年来,美国迫使安全理事会在处理犹太复国政权所实施的有案可稽的核武器计划问题方面陷于无能为力的地步,使这一政权大妄为,明确承认非法拥有核武器。
J'ai écouté avec beaucoup d'attention la déclaration qu'a faite le représentant de la Syrie dans l'exercice de son droit de réponse, et je dois dire que l'audace du représentant de la Syrie est sans bornes.
我非常仔细地听取了叙利亚代表行使答辩权,我必须指出,叙利亚代表正是大包天。
S'il est vrai, d'un côté, que la capacité antiterroriste des États Membres s'est considérablement améliorée, la triste réalité demeure que les terroristes ont gagné en audace et en malfaisance dans leurs desseins et leurs actes.
虽然一方面,会员国的反恐能力确实大有提高;但另一方面,恐怖分子在阴谋策划和采取行动方面变得更加大妄为和凶恶。
Si les organisations terroristes et leurs commanditaires constatent qu'ils peuvent adopter des tactiques odieuses sans nuire à la sympathie qu'ils suscitent ni ternir leur réputation internationale, cela ne fera que les enhardir ainsi que leurs disciples.
如果恐怖及其保护人看到他们可以采取在道上可恶的伎俩而不失去人们的同情或国际声誉,这只会使他们及其效仿更加大妄为。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。