La définition du terme “message de données” inclut, entre autres, “le télégraphe, le télex et la télécopie”.
“数据电文”一词定义除其他括“电报、电传或传真”。
La définition du terme “message de données” inclut, entre autres, “le télégraphe, le télex et la télécopie”.
“数据电文”一词定义除其他括“电报、电传或传真”。
Si les parties n'en conviennent pas autrement, un télex aussi bien qu'un télégramme satisfait à la condition de l'écrit.
因此,如果当事人不能提供其他方式,则电报和电传即可满足书面要求。
Un montant de 345 800 dollars est prévu au titre des communications (téléphone, télécopie et télégrammes) entre le Département et les missions.
提议开列345 800美元支付通信联系,其中括该部与地特派团之间联系(电话、电传和电报费)。
La demande d'arrestation provisoire avant réception de la requête d'extradition peut être transmise par voie postale ou télégraphique, télex ou télécopie.
接到引渡请求之前拘留申请可通过信函、电报、电传或传真发送。
La demande de mise en détention jusqu'à la réception de la requête d'extradition peut être adressée par courrier postal, télégraphe, télex ou télécopie.
在发出引渡书之前,拘留请求可通过邮寄、电报、电传或传真送达。
Selon de nombreux auteurs, l'article 13 devrait être appliqué par analogie aux communications par télécopie, dans la mesure où cette technique n'est qu'un développement du télex.
在许多法律作撰写人看来,13应当类推方法适用于电话传真通信,其理由是,电话传真不过是电传电报技术进一步发展。
Aux fins du présent règlement, le terme « écrit » doit s'entendre également des communications adressées par télégramme, télex, télécopie, courrier électronique ou toute autre forme de communication électronique.
为本例目“书面”括电报、电传、传真、电子邮件及任何类似电子通信方式。
D'une part, l'article 2 dispose que l'expression “Par écrit” comprend tout document écrit, télégramme, télex, télécopie (fax), échange de données électroniques ou document créé ou transféré par des moyens électroniques.
首先,2给出“书面” 定义括“书面文件、电报、电传、电话传真、电子数据交换或通过电子方式创建或转让文件[着重号是后加]”。
Le terme “écrit”, dont il est dit à l'alinéa g) du paragraphe 3 de l'article premier qu'il doit s'entendre également des communications adressées par “télégramme ou par télex”, ne sera peut-être pas présumé englober les communications électroniques.
13(g)款中规定了“书面”定义,其中括“电报和电传”,初步看来可能不括电子通信。
Diverses dispositions de la Convention mentionnent des communications qui doivent être faites “par écrit”, expression qui est définie à l'article premier, paragraphe 8, comme devant s'entendre également des communications “par télégramme ou par télex notamment”.
该公约诸多款均提到信函必须18款规定“除其他方式,括电报和电传”“书面”形式发出。
Il a aussi été proposé, cependant, de supprimer la liste d'exemples car certains d'entre eux, tels le télégraphe ou le télex, correspondaient à d'anciennes techniques et n'entraient pas dans le champ d'application du projet de convention.
但也有与会者建议删除所列实例,因为其中某些实例,例如电报或电传指是较早技术,不在本公约草案范围之内。
Les cinq compagnies de télécommunications requérantes demandent réparation pour la perte de revenu provoquée par l'arrêt ou la baisse des télécommunications (téléphone, télex et télégraphe) soit avec le Koweït ou l'Iraq, soit avec ces deux pays, pendant l'occupation du Koweït par l'Iraq, voire ensuite.
5个国家电信索赔人都要求赔偿伊拉克占领科威特期间—— 有些情况下是在占领结束之后—— 与科威特和伊拉克或其中之一电信往来业务停止或下降造成收入减少。 索赔涉及电话、电传和电报业务。
On s'est également interrogé au sujet du rapport entre la définition du terme “signature électronique” et celle du terme “message de données” apparaissant à l'alinéa a), qui mentionnait également le télégraphe, le télex ou la télécopie, c'est-à-dire des moyens produisant des documents papier.
还有与会者对“电子签名”与(a)项“数据电文”定义之间关系表示关切,数据电文也括电报、电传或传真为形式信息,其中每种形式都形成一份书面文件。
En effet, son article 2 a) définit le “message de données” comme “l'information créée, envoyée, reçue ou conservée par des moyens électroniques ou optiques ou des moyens analogues, notamment, mais non exclusivement, l'échange de données informatisées (EDI), la messagerie électronique, le télégraphe, le télex et la télécopie”.
示范法2(a)项确实将“数据电文”这一用语界定为“经由电子手段、光学手段或类似手段生成、发出、接收或储存信息,这些手段括但不限于电子数据交换(EDI)、电子邮件、电报、电传或传真。”
Article 25 : Toutes formes d'investigation occultes, comme l'inspection et l'interception du courrier, l'enregistrement et la divulgation de conversations téléphoniques, la divulgation de télégrammes ou de télex, le fait de les censurer ou de refuser délibérément de les transmettre et la mise sur écoutes, sont interdites, sauf dans les cas prévus par la loi.
除非法律另有规定,禁止检查信件和扣压信件、记录和披露电话交谈内容、披露电报和电传信息、审查或任意扣压这些信息、偷听及各种形式暗中调查。
Le terme “message de données” désigne l'information créée, envoyée, reçue ou conservée par des moyens électroniques ou optiques ou des moyens analogues, notamment, mais non exclusivement, l'échange de données informatisées (EDI), la messagerie électronique, le télégraphe, le télex et la télécopie (voir article 2 a) de la Loi type de la CNUDCI sur le commerce électronique).
“数据电文”系指通过电子、光纤或类似手段生成、发出、收到或储存信息,括但不限于电子数据交换(EDI)、电子邮件、电报、电传或传真”(见《贸易法委员会电子商务示范法》2 (a))。
La Convention ne donne pas de définition du terme “document”, mais il ressort du contexte de l'article 5 que la notion de “document” peut être plus large que la définition plutôt étroite de l'expression “par écrit” donnée au paragraphe 10 de l'article premier, par laquelle il faut entendre également les communications “par télégramme ou par télex notamment”.
虽然该公约未给出“单据”定义,但从5可看出,“单据”概念可能比该公约110款狭义“书面”定义范围要广,在该款中,“书面”“除其他指电报或电传”。
L'article 2 de la Loi type de la CNUDCI sur le commerce électronique définit le “message de données” comme étant “l'information créée, envoyée, reçue ou conservée par des moyens électroniques ou optiques ou des moyens analogues, notamment, mais non exclusivement, l'échange de données informatisées (EDI), la messagerie électronique, le télégraphe, le télex et la télécopie”.
《贸易法委员会电子商务示范法》2规定“数据电文”系指“经由电子手段、光学手段或类似手段生成、储存或传递信息,这些手段括但不限于电子数据交换、电子邮件、电报、电传或传真”。
La Cour a relevé en outre que le Congrès philippin avait remplacé l'expression "message de données" (figurant dans la LTCE) par l'expression de "message électronique de données" et avait supprimé de la définition le membre de phrase "notamment, mais non exclusivement, l'échange de données informatisées (EDI), la messagerie électronique, le télégraphe, le télex et la télécopie".
法院进一步指出,菲律宾国会将(《电子商务示范法》中)“数据电文”一词改成了“电子数据电文”,并从定义中删除了“但不限于电子数据交换、电子邮件、电报、电传或传真”一语。
Toutefois, il a été convenu qu'il pourrait être nécessaire d'examiner de plus près le rapport entre les deux définitions afin d'éviter de donner à penser à tort que l'avant-projet de convention envisageait la possibilité qu'une signature électronique, c'est-à-dire des “données sous forme électronique” puisse apparaître dans le tirage papier d'un télégramme, d'un télex ou d'une télécopie.
但是,与会者一致认为,可能需要对这两项定义之间相互作用加更加仔细查看,避免造成错误印象,误认为草案设想“电子形式数据”为定义电子签名出现在电报、电传或传真打印输出纸上。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。