Le gouvernement a réconforté les familles des victimes de la guerre.
政府慰问了战争中牺牲者的家属。
Le gouvernement a réconforté les familles des victimes de la guerre.
政府慰问了战争中牺牲者的家属。
Les funérailles pour les martyrs sont devenues des événements quotidiens.
为牺牲者举行的葬礼司空见惯。
Les Palestiniens sont les victimes des pratiques arbitraires israéliennes.
巴勒斯坦人民是以色列武断行为的牺牲者。
Nous honorons ceux d'entre eux qui ont consenti le sacrifice ultime pour la cause de la paix.
我们对他们中间那些事业作出最大牺牲者表示敬重。
Nos pensées vont au Secrétaire général et aux familles endeuillées de ceux qui ont péri dans cet incident.
我们向秘书长以及这一事件牺牲者的家属表示哀悼。
La même mesure doit être appliquée pour interdire le tourisme sexuel, spécialement celui dont les enfants sont l'objet.
应该采取类似措施,制止性旅游业,特别是那些以儿童为牺牲者的性旅游业。
Lorsque des armes de fort calibre sont utilisées contre des agglomérations, il est impossible d'éviter qu'il y ait des victimes.
当用大口径武器攻打城市的时候,出现无辜的牺牲者是不可避免的。
Un des aspects les plus extraordinaires des guerres et des conflits contemporains est la proportion très importante de non-combattants parmi les victimes.
现代战争冲突的一
特别的方面就是,牺牲者中有大量的非战斗人员。
Il est de notre devoir sacré de louer leurs exploits et de continuer à perpétuer leur mémoire et respecter les lieux de leur dernier repos.
缅怀他们的英雄业绩,使牺牲者英名永驻,精心维护他们长眠之所,是我们的神圣责任。
Si les civils ont été les principales victimes de ces changements, il serait faux de dire que le nouvel ordre est totalement hostile à leur protection.
民
这种变化中成为主要的牺牲者,但新的秩序也不完全不利于
民的保护。
Les femmes sont de plus en plus victimes de cette maladie, en raison de leur impuissance, de la discrimination contre elles et de leur manque de ressources.
由于妇女没有能力、遭受歧视缺乏
,
们日益成为该疾病的牺牲者。
La Conférence a observé une minute de silence pour ceux qui avaient sacrifié leur vie dans la lutte contre la criminalité organisée et pour les victimes de cette criminalité.
会议为打击有组织犯罪的斗争中牺牲者
这类犯罪被害人静默一分钟。
Individus et groupes, États et nations, deviennent victimes de leurs propres limites lorsqu'ils étudient les difficultés du monde dans lequel ils vivent, auquel ils appartiennent, pour lequel ils travaillent d'arrache-pied.
人、团体、国家与民族
这
充满挑战的世界中探索的时候成为自己局限的牺牲者,他们存
于并属于这
世界,为其辛勤努力。
Mesdames et Messieurs, l'environnement de notre région - l'Asie de l'Ouest et l'Afrique du Nord - a souffert de la négligence dont souffrent toutes les victimes d'un conflit et de la méfiance.
女士们,先生们,我们所的区域,亦即西亚
北非区域、或简称为西亚北非区域,一直因作为各种冲突
相互不信任的所有牺牲者被忽视而蒙受着巨大损失。
Menaçant la paix, il y a les conflits armés nationaux et internationaux, et ce sont les femmes et les enfants qui sont les plus touchés par ces conflits et en sont les plus grandes victimes.
国内或国际的武装冲突破坏,
冲突中,妇女
儿童首当其冲,成为冲突的有害后果的最大牺牲者。
Une analyse approfondie de la situation globale de l'humanité révèle que nous faisons face à un désastre imminent qui serait la conséquence des propres actions de l'homme et dont les enfants seraient les victimes expiatoires.
对全球人类局势的认真分析表明,我们因人类自身的行动而面临即将发生的灾难,儿童将是这些灾难的受害者牺牲者。
Les gouvernements israéliens successifs ont invoqué le droit à la légitime défense; il s'agit d'une lecture travestie de la réalité sur le terrain en ce qu'elle transforme le bourreau en victime et la victime en bourreau.
连续几届以色列政府都借助于自卫权;这是对事实的完全扭曲,凭着这一点,刽子手被描绘成牺牲者,反之亦然。
Le Congrès de la République a proclamé le 25 février, date de la présentation du rapport de la Commission chargée de faire la lumière sur le passé, Journée des victimes de la violence, en reconnaissance des souffrances de la population.
共国议会宣布2月25日,即澄清历史委员会的报告发表的日期,为纪念人民受难的暴力牺牲者日。
Au nom de mon gouvernement et du peuple de Samoa, je présente à nouveau nos plus sincères condoléances au Secrétaire général et aux familles de ceux qui ont perdu la vie ou qui ont été blessés en ce terrible jour.
我再次代表我国政府萨摩亚人民对秘书长
这一可怕事件中的牺牲者
受伤者的家人表示诚挚的慰问。
Au moment d'appliquer de nouvelles mesures de renforcement de la sécurité - mesures qui coûteront cher, nous le savons -, nous avons l'obligation envers ceux que nous avons perdus et ceux qui suivent leurs pas de faire le maximum pour les protéger, eux et leurs familles.
随着大会执行更多的加强安全的措施——我们知道其代价是高昂的,我们为了已经牺牲者及步其后尘者而应当尽全力保护他们他们的家人。
声明:以上例句、词性分类均由互联网自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。