Les frais de déplacement sont pris en charge par l'employeur.
出差费用由雇主负。
Les frais de déplacement sont pris en charge par l'employeur.
出差费用由雇主负。
Ce sont eux qui doivent assumer une grande partie du coût des soins.
他们负了护理的许多费用。
Qui assumera la responsabilité ultime de ces décisions?
谁将为这些决定负最终责任?
Les dépenses du Tribunal sont à la charge de l'Organisation des Nations Unies.
二.法庭经费由联合国负。
Les transports maritimes représentent plus de 90 % du commerce mondial.
海运负着世界贸易的90%以上。
Toutefois, le Directeur conserverait la responsabilité générale de la Division.
然而,该司的全面责任仍由司长负。
Le Gouvernement doit assumer ses responsabilités à cet égard.
负起这方面的责任。
Actuellement, 10 policiers sont chargés de cette protection.
目前有10名警官被指派负保卫任务。
Le Gouvernement de la Région administrative spéciale n'a pas contracté de dette extérieure.
澳门特别行区没有
负任何外债。
Nous le devons à nos enfants et aux enfants de nos enfants.
我们对我们的子孙及其后代负着责任。
On trouve beaucoup moins de femmes que d'hommes aux échelons supérieurs de la hiérarchie professionnelle.
负较高职务的妇女的数目大大低于男性。
Toutefois, la plupart des hommes répugnent à assumer la responsabilité à l'égard de leur emploi.
但是,许多男人仍然不愿负起使用的责任。
C'est le devoir moral de la communauté internationale de s'attaquer à ses responsabilités collectivement.
国际社会有道义责任共同负它赋有的责任。
Je suis conscient aussi de l'ampleur des responsabilités que l'Organisation a assumées au Timor oriental.
我也知道联合国在东帝汶负着全面的责任。
Depuis lors, l'État de Bosnie-Herzégovine a prouvé qu'il prenait ces responsabilités au sérieux.
从那时起,国家局证实他们正在认真地
负这项责任。
Toutes les tâches correspondantes sont exécutées par des vacataires.
每日的驾驶工作都是由独立承包人来负的。
Le Comité a félicité M. Ferrari de se charger de ce projet ambitieux.
会议欢迎Marco Ferrari先生愿意负这一充满挑战的重任。
Elles accomplissent également la plupart des travaux agricoles.
岛上的妇女也负起大部分的农业工作。
Nous ne pouvons nous permettre d'échouer dans cette entreprise critique.
我们已负不起在这项重要的事业中失败的后果。
Dans les plus petites municipalités, cette personne a aussi d'autres fonctions.
在较小的城市,该训导员常常还负其他责任。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。