Certaines femmes musulmanes se voilent encore de nos jours.
现在某些穆斯林妇女还戴。
Certaines femmes musulmanes se voilent encore de nos jours.
现在某些穆斯林妇女还戴。
Cela fait 13 ans qu'elle porte le voile, ça n'a jamais choqué.
“她戴已经13年了,从没有什么大了的。
Le port du voile ne devrait pas peser sur les décisions liées à la nationalité.
戴成为影响国籍的一项因素。
Moins de 10 pour cent des femmes portent le voile en Indonésie.
在印度尼西亚,有到10%的妇女披戴。
Elles sont ainsi en mesure de choisir librement de le porter ou non lorsqu'elles ont atteint leur majorité.
有这样,她们才能自由地选择是否要在成年后继续戴。
Ce sont les établissements scolaires qui, par leur règlement d'ordre intérieur, autorisent ou non le port du voile.
现在是由学校通过内部条例来决定,是允许还是允许戴。
À Bruxelles, huit établissements scolaires du réseau de la Communauté française sur 111 accueillent les jeunes filles voilées.
在布鲁塞尔大区,法语区系统的111所学校中有8所学校同意女学生戴。
Leurs ouvrages religieux auraient été confisqués et elles auraient été menacées de renvoi si elles continuaient à porter le voile.
据称她们的宗科书被没收,她们还受到威胁说:如果继续戴,她们将被勒令退学。
Cette loi vise à protéger les filles, et non à les pénaliser, en leur donnant l'occasion de ne pas porter le voile.
该法案的目的是通过让女童有机会体验戴来保护女童,而是惩罚她们。
Elle pense que de rester ainsi dans le flou risque de faire que les femmes soient cataloguées comme inadaptées à la société.
她认为,继续含糊清会带来问题,使戴的妇女被看作是社会的人。
A commencer par la femme du président déchu,Leïla Trabelsi, une ancienne coiffeuse habituée aux tailleurs de haute-couture et qui n'a jamais porté le voile.
第一个将是废黜总统的老婆,这位理发师出身喜欢高级时装并且从戴的蕾拉.苔波丽丝。
Je trouve qu’elle a un talent fou et je ne comprends pas ce qui lui arrive. «Se voiler la face» provient peut-être d’une grande détresse.
《在脸上戴》也许来自于一份巨大的悲痛。
Plusieurs femmes ont confié à la Rapporteuse spéciale qu'elles acceptaient volontiers le port du voile car elles considéraient le voile comme un symbole de rejet de l'impérialisme.
一些妇女告诉特别报告员,她们在乎戴,因为她们认为,戴是为了与帝国主义抗争。
Dans de nombreux pays, on considère qu'il est immoral et indécent pour une femme d'apparaître en public tête nue ou portant autre chose que les vêtements prescrits.
在许多国家,妇女戴或穿规定的衣服出现在公共场所,就被认为是道德,有伤风化。
En 1998, le Parlement a souhaité amender la loi sur l'enseignement supérieur afin de permettre le port du voile pour des raisons religieuses. L'amendement était le suivant
行政法院在处理这个案件时认为,戴是违反妇女自由和共和国基础的世界观的反映。
C'est ce qui explique l'interdiction du foulard dans les institutions publiques afin de préserver la laïcité et la neutralité du service public tout en permettant le port du foulard dans le domaine privé.
这说明禁止在公共机构戴是为了保持世俗性和使公用事业中立化,但容许在私人领域戴。
En ce qui concerne la question très spécifique du port du voile à l'école, son interdiction ou non fait débat dans les écoles bruxelloises comme dans celles des autres régions du pays.
关于在学校戴这一极其特殊的问题,是禁止还是禁止,在布鲁塞尔大区各学校,如同在国家其他大区学校一样,引起了一场辩论。
Diverses études ont montré que de nombreuses filles ont abandonné l'école à cause du voile, mettant fin à leur scolarisation, la majorité des familles immigrées n'ayant vraisemblablement pas les moyens pour envoyer leurs filles dans des écoles privées.
研究显示,许多女孩子因禁止戴的禁令而离开学校,这样也就永远对她们关闭了育的大门;她认为大多数移徙家庭很可能没有把女儿送到私立学校的经济能力。
Il a été expliqué qu'un tel phénomène - s'exprimant notamment par des revendications de port du voile dans les universités - était purement politique et non religieux, et faisait l'objet d'une surveillance et d'un traitement appropriés de la part de l'État.
人们解释说这种现象(特别表现为要求在大学里戴)纯粹是政治性而非宗性的,国家对此进行了当监测和处理。
La Cour a également estimé que la liberté de porter un voile dans l'enceinte universitaire était contraire au principe d'égalité de toutes les croyances devant la loi dans la mesure où permettre le voile serait un privilège accordé à certaines étudiantes.
法院还认为在大学校园内随意戴违背了各种信仰在法律前一律平等的原则,因为它使成为给与某些女生的一种特权。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。