M. Guissé a rejeté en bloc tous les modes d'exécution et déclaré qu'ils étaient barbares.
吉塞先生否定了任何处决形式,指出它无人道。
M. Guissé a rejeté en bloc tous les modes d'exécution et déclaré qu'ils étaient barbares.
吉塞先生否定了任何处决形式,指出它无人道。
Ces actes atroces doivent être condamnés absolument.
对这些无人道的行为,必须旗帜鲜明地予以谴责。
Nous condamnons fermement cette atrocité violente et exigeons que les auteurs soient traduits en justice.
我强烈谴责这一
无人道的暴力行径,要求依法严惩凶手。
Nous devons agir contre les terroristes et leurs méthodes inhumaines.
我必须采取行动打击恐怖主
分子及其
无人道的手段。
Les armes nucléaires, biologiques et chimiques sont les plus inhumaines de toutes les armes.
核武器、生物武器和化学武器是所有武器中最无人道的武器。
De nombreux autres civils palestiniens ont également été gravement blessés lors de cette attaque brutale.
此外,有多名巴勒斯坦平民在定居者发动的这场
无人道的攻击中受到重伤。
Mon gouvernement condamne ces actes de froide cruauté, inhumains, qui ont pris tant de vies innocentes.
我国政府谴责蓄意使无辜平民丧生的冷酷和无人道的行径。
Le terrorisme ne reconnaît aucune frontière, et les conflits ethniques et religieux provoquent des violences déshumanisantes.
恐怖主不承认边界,种族和宗教冲突是造成
无人道的暴力的根源。
Il n'existe pas de terrorisme plus inhumain et plus prolongé que le terrorisme du Gouvernement israélien.
没有一种恐怖主比以色列政府的恐怖主
无人道,
旷日持久。
Des mesures ont été prises pour enquêter sur ces attentats inhumains, en pourchasser les auteurs et les traduire en justice.
已采取措施调查、追踪和起诉这些进行无人道攻击的肇事者。
Les soldats américains sont alors devenus, comme l'a dit un écrivain, « les archéologues malgré eux de l'inhumanité extrême de l'homme ».
美国士兵变成一位作家称之为的“人类可能发生的最无人道行径的不情愿的考古学家”。
Les crimes les plus cruels et inhumains, comme le génocide, les crimes de guerre et de lèse-humanité, ne peuvent rester impunis.
灭绝种族、战争罪、危害人类罪等最残酷和最无人道的罪行绝不能不受惩处。
Ce dont nous sommes témoins actuellement, c'est de l'exploitation israélienne inhumaine de la situation dans le but d'obtenir des gains internes mensongers.
我现在所看到的,是以色列
无人道地利用这一局势,企图取得虚假的国内成果。
Au nom du Gouvernement chinois, je condamne énergiquement ces actes de violence inhumains et j'adresse mes profondes condoléances aux familles des victimes.
我代表中国政府再次强烈谴责这一无人道的恐怖暴力行径,向遇难者表示沉痛的哀悼。
Le moyen le plus inhumain d'atteindre ce but a été choisi, celui d'annexer l'Ossétie du Sud au prix de l'anéantissement de tout un peuple.
为此,他采用了
无人道的屠城手段以达到吞并南奥塞梯的目的。
La torture et d'autres formes de traitements inhumains pratiquées par les autorités marocaines ont entraîné un nombre important de morts et de blessures.
摩洛哥当局实施的酷刑和其他无人道的虐待形式导致了大量的生命和肢体丧失。
M. Ben-Eliezer a dit à propos de l'explosion que c'était « l'un des attentats terroristes les plus cruels et les plus inhumains qu'ait connu Israël ».
Ben-Eliezer将这次爆炸称为“我在以色列所见到的最
无人道的恐怖攻击行动之一”。
Culpabiliser les victimes de la violence et non pas les vrais responsables n'est qu'une illustration de la volonté de déshumaniser le peuple palestinien.
谴责暴力的受害者而不谴责真正的肇事者,无非是为了无人道地伤害巴勒斯坦人民。
Nous condamnons en particulier la barbarie avec laquelle les terroristes de Beslan ont sacrifié des enfants dans la poursuite de leurs objectifs politiques.
我特别谴责恐怖分子在别斯兰的
无人道的行为,他
为了追求其政治目标,把儿童扣为人质并牺牲他
的生命。
Cette convention définit les obligations de la puissance d'occupation à l'égard des personnes protégées et interdit des pratiques telles que les meurtres prémédités, les traitements inhumains ou les expulsions.
这一《公约》规定了占领国对被保护者的务,并且规定禁止诸如蓄意杀人、
无人道虐待或驱逐出境一类的行径。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。