1.Il traverse l'île du Cygne comme le pont de Bir-Hakeim et le pont de Grenelle.
与德比尔哈克姆桥和格勒纳勒桥样,鲁埃勒桥铁路穿过天鹅岛。
2.Par exemple, la compagnie De Beers a contrôlé la distribution des diamants de la sorte.
德比尔公司对钻石销售控制就是这方面例子。
3.Le pont de Grenelle traverse l'île du Cygne comme le pont Rouelle et le pont Bir-Hakeim.
与鲁埃勒桥铁路和德比尔哈克姆桥样,格勒纳勒桥穿过天鹅岛。
4.Il importe également que le Président Deby se rende prochainement à Bangui, comme il en a exprimé l'intention.
德比总统像他自己所说在不久将来前往班吉,也同样十分重要。
5.Ils devront cependant se passer des services de Paolo Maldini, blessé au genou gauche dimanche dernier lors du derby milanais.
在这之后,Milan可能要迎来另伤兵PaoloMaldini了,他在德比战中左膝盖受伤。
6.M. Yamassoum (Tchad) : Permettez-moi avant tout, Monsieur le Président, de vous transmettre les salutations du Président de la République du Tchad, S.E.
7.Le Comité a encouragé le chef de l'État tchadien S. E. M. Idriss Deby à poursuivre ses efforts de dialogue avec les différents mouvements de l'opposition.
委员会鼓励家元首伊德里斯·德比先生阁下继续努力与各反对运动进行对话。
8.Il a encouragé le chef de l'État tchadien S. E. M. Idriss Deby à poursuivre ses efforts de dialogue avec les différents mouvements de l'opposition.
委员会鼓励家元首伊德里斯·德比先生阁下继续努力与各反对派运动进行对话。
9.Nous saluons et appuyons les efforts déployés par S. E. M. Olusegun Obasanjo, Président du Nigéria et Président de l'Union africaine, et par le Président Idriss Deby du Tchad.
我们赞扬并支持尼日利亚总统兼非洲联盟主席奥卢塞贡·奥巴桑乔先生阁下和总统伊德里斯·德比努力。
10.Après l'exposé de la situation en République centrafricaine fait par S. E. le Président Ange Felix Patassé, le Président de la République du Tchad, Idriss Debi, s'est adressé au Sommet.
11.Quant au Président Déby, il a déclaré que MM. Bozizé, Miskine (un Centrafricano-tchadien au service du Président Patassé) et Djembété (opposant tchadien réfugié à Bangui) doivent regagner leurs pays respectifs.
12.En tout cas, le Gouvernement tchadien se félicite de ces nouvelles dispositions, qui sont à inscrire dans la politique de la main tendue, prônée par S. E. M. Idriss Deby, Président de la République du Tchad.
无论如何,政府都欢迎这些新安排,将它们视为共和总统伊德里斯·德比阁下先生倡导联系政策部分。
13.Le Comité a salué les efforts menés dans le sens du renforcement du processus de réconciliation nationale et noté avec satisfaction la poursuite de la politique de dialogue initiée par S. E. Monsieur le Président Idriss Déby.
委员会赞扬在巩固民族和解进程方面努力,并满意地注意到伊德里斯·德比总统所倡议对话政策正在推行。
14.Le rapport d'enquête sur le naufrage du Derbyshire a également réaffirmé l'importance des observations faites dans le cadre du Programme de navires d'observation bénévoles et lancé un appel pressant à augmenter le nombre des navires participant à ce programme.
德比郡号调查报告也重申了这些自愿观测船提供观测数据重要性,并敦促更多船只加入该制度。
15.Les États-Unis ont fourni des véhicules et du matériel pour renforcer la capacité de l'Office libérien des diamants, qui vient d'être créé, tandis que la Société d'extraction de diamants De Beers a assuré la formation du personnel de l'Office.
16.La rencontre entre le Président Patassé et le Président Déby a contribué à réduire la tension entre leurs deux pays, les deux chefs d'État ayant décidé de l'ouverture immédiate des frontières et de la rencontre des autorités administratives frontalières.
17.Retenons néanmoins, que les réalisations au titre du programme pour lequel le Président de la République du Tchad, S. E. Idriss Deby, a été réélu pour un second mandat s'effectuent, malgré les difficultés, à un rythme tout à fait maîtrisé.
18.Ce succès a été obtenu grâce à la détermination du Président de la République, S. M. Idriss Deby, mais aussi grâce au soutien sans faille des institutions de Bretton Woods et des amis et autres partenaires du Tchad.
19.Elle rend à nouveau hommage au Président tchadien, S. E. M. Idris Deby, qui a accueilli et présidé les pourparlers de paix de N'djamena, et ne doute pas que sa sincérité et son intégrité lui permettront de conclure de façon satisfaisante ce processus.
20.Elle rend de nouveau hommage au Président tchadien, M. Idriss Deby, qui a accueilli et présidé les pourparlers de paix de N'Djamena, et ne doute pas que sa sincérité et son intégrité lui permettront de conclure de façon satisfaisante ce processus.