Il est naturel de s'adresser à lui pour ces négociations.
这类谈判找他去理所当
的。
Il est naturel de s'adresser à lui pour ces négociations.
这类谈判找他去理所当
的。
Ces obligations sont tout à fait justifiées.
这些义务理所当
的。
La coopération régionale n'est pas une chose acquise.
不能认为区域合作理所当
的。
La cohésion nationale ne va donc pas de soi.
因此,国家的凝聚不理所当
的。
La pleine liberté de mouvement va maintenant de soi.
现在人们认为行动充分自由理所当
的。
Si Tuvalu obtenait les ressources nécessaires, la ratification ne poserait aucun problème.
如果获得资源,则批准就当
的事情。
Il est trop tôt pour tenir pour acquis le processus de Bonn.
认为波恩进程想当
的还为时过早。
Il doit d'ailleurs en être ainsi, car ce dernier œuvre pour notre bien à tous.
这理所当
的,因为这
为了共
利益。
Je souhaite également féliciter les autres membres du Bureau de leur élection bien méritée.
我还要祝贺主席团其他成员理所当的当选。
L'origine de la mélancolie est bien sûr inséparable de la condition humaine.
忧郁的源头当和人类的状况分不开。
L'Afrique a droit aux mêmes possibilités que nous, en Occident, considérons comme indispensables.
非洲理应获得我们在西方认为理所当的
会。
Les difficultés rencontrées n'ont donc rien de surprenant.
使系统处于极大的压力之下,这理所当
的。
Les parlementaires sont membres de droit du conseil régional.
国会议员理所当的
地区议会的议员。
L'Organisation des Nations Unies est la meilleure instance de coopération internationale à cet égard.
在这方面,联合国当
的国际合作中心。
Mais on considère qu'il va de soi que l'ONU doive être impliquée.
但,联合国应该介入这一点却
人们认为理所当
的。
En vertu du droit international, ces structures sont considérées comme étant des cibles militaires légitimes.
根据国际法,这些建筑被认为理所当
的军事目标。
Comme une courmande cantonnaise, la cuisine asiatique au 13e arrontisement de rend folle.
最让我着迷的当还
13区的亚洲美食。
On considère généralement que l'allaitement maternel est un moyen sûr de nourrir le nourrisson.
母乳喂养被公认为喂养婴儿的一种理所当
的方法。
Mais cette colère justifiée a provoqué une réaction excessive et violente de la part d'Israël.
但面对这种理所当的愤怒,以色列作出了过度的暴力反应。
Le Chef du Gouvernement du Karakalpakstan en est également membre de droit.
卡拉卡帕克斯坦政府首脑依照职权理所当
的部长内阁成员。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。