Plus de 18 mois après l'effondrement des Taliban, l'Afghanistan continue de languir dans une incertitude singulière entre la guerre et la paix.
塔利班政权倒台一年半后的今天,阿富汗
处于介于
争与和平之间的一种奇怪状态中。
Plus de 18 mois après l'effondrement des Taliban, l'Afghanistan continue de languir dans une incertitude singulière entre la guerre et la paix.
塔利班政权倒台一年半后的今天,阿富汗
处于介于
争与和平之间的一种奇怪状态中。
Cela n'est pas vraiment surprenant, compte tenu que de vastes secteurs de la population ont été et continuent d'être touchés par la guerre et restent, par conséquent, réceptifs à la rhétorique nationaliste.
这也没有什么令人感到奇怪的,因为大多数人口过去和现受
争的影响,容易听信民族主义言辞。
Ce système est d'autant plus curieux que les juges internationaux possèdent et sont toujours censés posséder une plus grande connaissance du droit des crimes de guerre et des crimes contre l'humanité et une plus longue expérience judiciaire que leurs homologues cambodgiens.
这是一种奇怪的现象,因为国际法官相对于他们的柬埔寨同事,具有(被期待具有)更多的有关
争罪和危害人类罪的法律专业知识和更长的司法经验。
Il est étrange que la présente Administration fasse fi de ces plans, ait mis fin aux activités de l'envoyé spécial Dennis Ross et ait suspendu sa participation au processus de paix, donnant carte blanche à Sharon, ce criminel de guerre.
令人奇怪的是,美国现任行政当局竟无视这一计划,结束丹尼斯·罗斯特使的
,
中止了其对和平进程的参与,使
争罪犯沙龙得以为所欲为。
La chose la plus étrange est que ceux qui sont responsables du maintien de la paix et de la sécurité internationales appellent à la guerre et la préparent, alors que ceux que l'on a accusé de violer la paix et la sécurité internationales appellent au dialogue, à la paix, à la stabilité et aux négociations.
奇怪的是,负责维持国际和平与安全的国家要求建议进行
争,而被控破坏和平与安全的国家却要求对话、和平、稳定和谈判。
Dans ces conditions, il n'est pas du tout surprenant qu'une nation soit punie pour avoir exercé ses droits inaliénables, cette punition ayant été décidée principalement à l'instigation d'un régime dangereux dont la signature est l'agression et les crimes de guerre, mais qui est apparemment récompensé d'avoir clandestinement mis au point l'arme nucléaire et de s'en être doté illégalement.
这样的情况下,主要是根据一个以侵略和
争罪作为行为标志,
显
由于秘密开发和非法拥有核武器而得到好处的危险政权的吩咐,对一个行使自己不可剥夺的权利的国家进行惩罚,就毫不令人奇怪了。
S'agissant des violences sexuelles et des réfugiés, questions soulevées par le Canada, l'Expert indépendant souligne tout d'abord que le problème des violences sexuelles est des plus graves en République démocratique du Congo où, paradoxalement, le viol est devenu une arme de guerre, une arme après la guerre, un butin de guerre, à la fois un signe de victoire et de pérennisation de la victoire.
关于加拿大提出的性暴力和难民问题,独立专家首先指出,性暴力问题是刚果共和国最严重的问题之一,奇怪的是强奸变成为一种争的武器、
后的武器、一种
利品,是胜利和永久胜利的标志。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。