Lyon, au début de l'été 1958, Léna (Nathalie Baye) accompagne ses filles Frédérique, treize ans et Sophie, huit ans, à la gare.
1958年里昂,蕾娜送她13岁女儿费得瑞珂,8岁女儿索菲去火车站。
Lyon, au début de l'été 1958, Léna (Nathalie Baye) accompagne ses filles Frédérique, treize ans et Sophie, huit ans, à la gare.
1958年里昂,蕾娜送她13岁女儿费得瑞珂,8岁女儿索菲去火车站。
Depuis le début de l'été, le HCR aide les déplacés à rentrer dans les villages où la propriété des biens ne fait pas l'objet de litige.
自以来,难民专员办事处直在协助国内流离失所者返回那些对房产所有权没有争议村庄。
Les délégations demandent également pourquoi la Réserve des opérations n'a pas été utilisée pour faire face aux appels relativement modestes groupés sous l'Appel spécial pour toute l'Afrique lancé au début de l'été.
个代表团还问到,为什么没有使用业务储备金解决发出些数量较小量呼吁,统称为“全非特别呼吁”。
De plus, en début d'été il pourrait être déjà trop tard pour procéder à l'élection si nous permettons à la Présidence et au Bureau de tenir préalablement des consultations avec les États membres.
而且,在进行选举可能仍然太晚,因为我们需要让主和主团有机会与各会员国进行事先协商。
Nous encourageons le « quatuor » à mettre en oeuvre la décision qu'il a prise d'organiser, au début de l'été, une conférence internationale qui permettra, nous en sommes persuadés, d'adopter des mesures concrètes pour atteindre cet objectif.
我们鼓励“四方”执行其关于在今年组织次国际会议决定。 我们相信这次会议将使我们可能采取旨在实现这目标具体措施。
Les patrouilles effectuées par la Mission dans le secteur de Gali ont constaté que les tensions s'étaient apaisées par rapport aux années précédentes à la même période, c'est-à-dire au moment des nouvelles flambées d'activisme du début de l'été.
在加利区联格观察团巡逻人员观察到,该地紧张程度比往年同期间有所下降,往年在时各派活动就会抬头。
Une fois commencé, le phénomène, qui se produit en général à la fin du printemps dans l'hémisphère Nord ou au début de l'été, dure environ un an mais les anomalies climatiques qu'il provoque peuvent subsister plus longtemps dans certaines parties du globe.
厄尔尼诺现象般在北半球暮春或发,出现后通常持续年左右,尽管地球某些地方有关气候异常现象可能持续更长时间。
De même, l'annonce faite hier par le « quatuor » - qui regroupe les États-Unis, la Russie, l'Union européenne et l'ONU - que la conférence de paix internationale comprenant un ordre du jour global couvrant les volets sécuritaire, économique, humanitaire et politique pourrait se tenir au début de l'été, est une nouvelle extrêmement positive.
同样,有美国、俄罗斯、欧洲联盟和联合国组成“四方”昨天宣布,可能在今年召开国际和平会议,全面审议安全、经济、人道主义和政治问题,这确实是个可喜消息。
Le volume de la demande de traduction au Siège varie sensiblement d'un mois sur l'autre, les périodes de pointe étant le printemps, le début de l'été et l'automne, mais on estime qu'avec la capacité de production existant actuellement au Siège, à Genève, à Vienne et à Nairobi, le Département devrait pouvoir traiter quelque 200 pages par mois en moyenne, en recourant à la traduction à distance chaque fois que possible et en retardant la parution de documents qui ne sont pas prioritaires.
虽然经验表明,总部笔译事务需求量波动很大,每年春季、和秋季为需求高峰期,但据估计,如充分利用远程笔译安排和推迟处理非优先文件方法,以总部、日内瓦、维也纳和内罗毕部门现有能力平均每月可承担200页工作量。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。